A ello se sumó la preparación de planes de acción sobre el medio ambiente y de programas 21 en el plano local; 15 oficinas de países presentaron informes sobre esta última actividad. | UN | وعلاوة على ذلك، كان البعد الإضافي هو إعداد خطط عمل بيئية محلية وكذلك جدول أعمال محلي للقرن 21، حيث قدم 15 مكتبا قطريا تقارير عن النشاط الأخير. |
De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. | UN | وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية. |
:: La elaboración de planes de acción pedagógicos sobre educación general, de conformidad con la política pública seguida por el Estado en la esfera de la educación nacional. | UN | إعداد خطط عمل بيداغوجية في التعليم العام بانسجام مع السياسة العامة التي تنهجها الدولة في ميدان التربية الوطنية. |
A ese respecto se señaló la elaboración de planes de acción nacionales. | UN | وأشيرَ في هذا الصدد إلى إعداد خطط عمل وطنية. |
Con el objetivo de dar cumplimiento a lo anteriormente señalado cada una de las instituciones participantes tiene la responsabilidad de elaborar planes de acción anuales y brindar informes anuales de avance, tomando en consideración las siguientes líneas de acción: | UN | ولتنفيذ الإجراءات الآنفة الذكر، على كل من المؤسسات المشاركة إعداد خطط عمل سنوية وتقديم تقارير مرحلية سنوية، مع مراعاة مجالات العمل التالية: |
La Conferencia recomendó que los Estados considerasen la posibilidad de preparar planes de acción nacionales que pudieran recibir el apoyo del programa amplio de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى المؤتمر بأن تنظر الدول في إعداد خطط عمل وطنية يمكن أن يدعمها البرنامج الشامل لﻷمم المتحدة. |
En sus informes de 1994 y 1996 la Junta destacó la necesidad de elaborar planes de trabajo detallados. | UN | وأشار المجلس في تقريريه لعامي 1994 و1996 إلى الحاجة إلى إعداد خطط عمل مفصلة. |
El diálogo con las partes en conflicto para que preparen planes de acción con plazos determinados a fin de hacer frente a las violaciones graves de los derechos de los niños constituye uno de los elementos fundamentales del programa de las Naciones Unidas relativo a los niños y los conflictos armados. | UN | 43 - ويمثل عنصر الحوار مع الأطراف في النزاع من أجل إعداد خطط عمل محددة زمنيا بغية التصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، إحدى ركائز خطة عمل الأمم المتحدة بشأن الأطفال والنزاع المسلح. |
De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. | UN | وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية. |
De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. | UN | وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية. |
Fomenta también la preparación de planes de acción para prevenir la delincuencia juvenil y proteger a los niños víctimas. | UN | كما تشجّع إعداد خطط عمل لمنع جنوح الأحداث ولحماية الضحايا من الأطفال. |
Debe apoyarse la creación de capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos mediante la elaboración de planes de acción subregionales y la prestación de asistencia por la comunidad internacional. | UN | كما ينبغي تقديم الدعم للقدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان، من خلال إعداد خطط عمل دون إقليمية ومن خلال قيام المجتمع الدولي بتوفير المساعدة. |
En este sentido, los países africanos deben acelerar la elaboración de planes de acción con prioridades bien establecidas encaminadas a dar aplicación a la iniciativa de ayuda para el comercio, con proyectos claramente financiables a nivel nacional y regional. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسارع البلدان الأفريقية إلى إعداد خطط عمل ذات أولويات مناسبة لتنفيذ المعونة من أجل التجارة بمشاريع يمكن تمويلها على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
La Conferencia se comprometió a trabajar por la elaboración de planes de acción concretos, con arreglo a los cuales se seleccionaran proyectos piloto para la inversión público-privada con miras a crear zonas económicas. | UN | وقد التزم المؤتمر بالعمل على إعداد خطط عمل ملموسة تشمل تحديد مشاريع رائدة لجلب الاستثمارات الخاصة والعامة بغية إنشاء مناطق اقتصادية. |
En el informe se destaca el diálogo que se mantiene con las partes en el conflicto para elaborar planes de acción dirigidos a hacer frente a las transgresiones y se describen someramente programas que llevan a cabo las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales asociadas. | UN | ويبرز التقرير الحوار الدائر مع أطراف الصراع من أجل إعداد خطط عمل ترمي إلى التصدي للانتهاكات، ويحدد الاستجابات البرنامجية التي تقوم بها الأمم المتحدة وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية. |
Asimismo, el ACNUR está estudiando la viabilidad de preparar planes de acción detallados para casos de movimientos de población concretos, irregulares y secundarios. | UN | كما تنظر المنظمة في إمكانية إعداد خطط عمل شاملة لحالات محددة من حركات تنقل اللاجئين، وهجرتهم غير النظامية، وانتقالهم من بلدان اللجوء الأولى إلى أماكن أخرى. |
En su informe correspondiente a 1994, la Junta hizo hincapié en la necesidad de elaborar planes de trabajo detallados. | UN | ٧٨ - أكد المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤ على الحاجة الى إعداد خطط عمل تفصيلية. |
Aliento al Consejo de Seguridad a que continúe instando a las partes a que preparen planes de acción con plazos concretos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en contravención de las obligaciones internacionales que les sean aplicables, y a que ese llamamiento relativo a los planes de acción se haga extensivo a todas las situaciones serias. | UN | 135 - وأشجع مجلس الأمن على مواصلة دعوة الأطراف إلى إعداد خطط عمل ملموسة ومحددة زمنيا لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم جنودا، منتهكة بذلك الالتزامات الدولية السارية عليها، وتوسيع نطاق الدعوة إلى إعداد خطط عمل لتشمل جميع الحالات المثيرة للقلق. |
La Junta observó que de los 41 proyectos examinados en la prueba que se realizó en la Sede, sólo en 25 casos se habían preparado planes de trabajo. | UN | ٦٠ - ولاحظ المجلس أنه من بين ٤١ مشروعا جرى فحصها في المقر، لم يتم إعداد خطط عمل إلا في ٢٤ حالة فحسب. |
En primer lugar, se invitó a los Jefes de Estado y de Gobierno a formular planes de acción nacionales con objetivos para crear puestos de trabajo y reducir el desempleo, y a encargarse de que esos planes se presentaran a las Naciones Unidas en un año. | UN | فأولا، دُعي رؤساء الدول ورؤساء الحكومات إلى إعداد خطط عمل وطنية لتشغيل الشباب، تتضمن أهدافا لإيجاد العمالة وخفض البطالة، وتقديم هذه الخطط إلى الأمم المتحدة خلال سنة واحدة. |
Se ha dado a la UNESCO la responsabilidad principal por las actividades de seguimiento y coordinación de la Declaración de Dakar que, entre otras cosas, pide a todos los Estados Miembros que elaboren planes de acción nacionales sobre educación para todos. | UN | وعُهد لليونسكو بالمسؤولية الأساسية عن متابعة وتنسيق إعلان داكار الذي يقتضي من سائر الدول الأعضاء القيام بجملة أمور منها، إعداد خطط عمل وطنية بشأن توفير التعليم للجميع. |
El PNUD tiene su instrumento de planificación estratégica interna en línea, que utilizan todas las dependencias para preparar planes de trabajo anuales integrados dentro del ciclo presupuestario | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لديه أداة داخلية للتخطيط الاستراتيجي على شبكة الإنترنت، تستخدمها جميع الوحدات من أجل إعداد خطط عمل سنوية متكاملة ضمن دورة الميزانية. |
En estos territorios se están preparando planes de acción y en las Islas Turcas y Caicos hay un proyecto piloto en marcha. | UN | والعمل جارٍ في إعداد خطط عمل في الأقاليم وتنفيذ مشروع تجريبي في جزر تيركس وكايكوس. |
A fines de 1997, todos los equipos estaban preparando planes de trabajo para 1998 a fin de respaldar el compromiso del Director con el Administrador. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٧، كانت جميع أفرقة المبادرة تعكف على إعداد خطط عمل لعام ١٩٩٨ لمساندة اتفاق المدير مع البرنامج الإنمائي. |
El Programa de Acción Forestal en los Trópicos se ocupa de determinar los obstáculos para el desarrollo de la silvicultura tropical y establecer prioridades comunes para los países y los donantes mediante el desarrollo de planes de acción nacionales de silvicultura tropical. | UN | ويصلح هذا البرنامج لتحديد القيود اﻹنمائية في مجال الغابات المدارية، ووضع أولويات مشتركة للبلدان والمانحين من خلال إعداد خطط عمل وطنية للغابات المدارية. |
Coordinación de la elaboración de los planes de acción de Nepal con arreglo a la CEDAW, 2004; | UN | :: تنسيق إعداد خطط عمل نيبال بشأن سيداو، 2004 |
Ejemplos típicos de proyectos que necesitan la preparación de planes de trabajo lo constituyen los proyectos de asentamiento y reubicación de campamentos, de desarrollo de infraestructuras y de desarrollo de instituciones. | UN | وفي مقدمة المشاريع التي تتطلب إعداد خطط عمل مشاريع التوطين ونقل المخيمات، ومشاريع بناء الهياكل الأساسية، ومشاريع بناء المؤسسات. |