"إعفاءات للاستخدامات الضرورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exenciones para usos esenciales
        
    • una exención para usos esenciales
        
    Asimismo, en el informe se indica que siete de las 12 Partes han solicitado exenciones para usos esenciales para 2010. UN ويشير التقرير إلى أن سبعة من جملة الأطراف الاثني عشر طلبت إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2010.
    Las dos Partes con exenciones para usos esenciales del CFC han presentado información sobre su aplicación UN بيَّن الطرفان اللذان لديهما إعفاءات للاستخدامات الضرورية لمركّبات الكربون الكلوروفلورية أسباب طلب الإعفاءات
    Las dos Partes con exenciones para usos esenciales del CFC han presentado información sobre su aplicación UN بيَّن الطرفان اللذان لديهما إعفاءات للاستخدامات الضرورية لمركّبات الكربون الكلوروفلورية أسباب طلب الإعفاءات
    De conformidad con la decisión IV/25, China y la Federación de Rusia presentaron solicitudes de exenciones para usos esenciales de clorofluorocarbonos (CFC) para inhaladores de dosis medidas, que se aplicarían en 2013. UN 4 - وفقاً للمقرر 4/25، قدمت الصين والاتحاد الروسي طلبات للحصول على إعفاءات للاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لعام 2013.
    La Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias incluye una exención para usos esenciales en su Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes y su Protocolo para luchar contra la acidificación, la eutroficación y el ozono troposférico. UN 11 - وقد تضمنت اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود إعفاءات للاستخدامات الضرورية بموجب بروتوكولها المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة وبروتوكولها المتعلق بالحد من التحمض واتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية.
    En el cuadro 1 se presentan en forma resumida las solicitudes de las Partes de exenciones para usos esenciales y las recomendaciones iniciales del Grupo. UN ويتضمن الجدول 1 أدناه موجزاً للطلبات التي تقدمت بها الأطراف للحصول على إعفاءات للاستخدامات الضرورية والتوصيات الأولية للفريق بهذا الشأن.
    En lo que respecta a las exenciones para usos esenciales, todas las Partes a las que se otorgaron esas exenciones durante 2005 presentaron a la Secretaría sus informes respecto de esas cantidades correspondientes a ese año, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 9 de la decisión VIII/9 de la Octava Reunión de las Partes. UN 23 - قدمت جميع الأطراف التي منحت إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2005 إلى الأمانة تقاريرها للبيانات لعام 2005 طبقاً للفقرة 9 من المقرر 8/9 الصادر عن الاجتماع الثامن للأطراف.
    En el párrafo 9 de esa decisión se dispone que las Partes a las que se haya otorgado exenciones para usos esenciales en años anteriores presenten esos informes a más tardar el 31 de enero de cada año. UN وبموجب الفقرة 9 من المقرر 8/9، يُطلب إلى الأطراف التي منحت إعفاءات للاستخدامات الضرورية للسنوات السابقة أن تقدم هذه التقارير في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير من كل عام.
    4. Alentar a las Partes que tengan existencias de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2014 a que, antes del 31 de diciembre de 2013, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y los datos sobre la entidad de contacto; UN 4 - يشجع الأطراف التي تمتلك مخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية، المتاحة للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2014، أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وأن توافيها ببيانات جهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    De conformidad con la decisión IV/25, China y la Federación de Rusia presentaron solicitudes de exenciones para usos esenciales de clorofluorocarbonos (CFC) para inhaladores de dosis medidas, que se aplicarían en 2014. UN 4 - وفقاً للمقرر 4/25، قدمت الصين والاتحاد الروسي طلبات للحصول على إعفاءات للاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية لاستخدامها في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المطبقة لعام 2014.
    4. Alentar a las Partes que tengan existencias de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2014 a que, antes del 31 de diciembre de 2013, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y los datos sobre la entidad de contacto; UN 4 - يشجع الأطراف التي تمتلك مخزونات من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية، المتاحة للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2014، أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وأن توافيها ببيانات جهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    El Copresidente presentó el informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre las propuestas para usos esenciales y anunció que tres Partes habían presentado propuestas de exenciones para usos esenciales para inhaladores de dosis medidas, a saber, la Comunidad Europea, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. UN 135- قال الرئيس المشارك لدى تقديمه لتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية إنّ هناك ثلاثة أطراف قدّمت طلبات للحصول على إعفاءات للاستخدامات الضرورية في صنع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة، وهي الجماعة الأوروبية والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Todas las Partes a las que se concedieron exenciones para usos esenciales para 2006, han presentado a la Secretaría sus informes contables sobre las cantidades y usos de las sustancias que agotan el ozono producidas y consumidas para usos esenciales de conformidad con el párrafo 9 de la decisión VIII/9 de la Octava Reunión de las Partes. UN 19 - وقد زوّدت جميع الأطراف التي مُنحت إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2006 الأمانة بتقاريرها عن كميات واستخدامات المواد المستنفدة للأوزون التي تُنتج أو تستخدم في استخدامات ضرورية طبقاً للفقرة 9 من المقرر 8/9 الصادر عن الاجتماع الثامن للأطراف.
    Todas las Partes a las que se concedieron exenciones para usos esenciales para 2007 han presentado a la Secretaría información sobre las cantidades y usos de las sustancias que agotan el ozono producidas y consumidas para usos esenciales de conformidad con el párrafo 9 de la decisión VIII/9. UN 23 - وقامت جميع الأطراف التي مُنحت في عام 2007 إعفاءات للاستخدامات الضرورية بإبلاغ الأمانة بكميات واستخدامات المواد المستنفدة للأوزون التي تم إنتاجها واستهلاكها في الاستخدامات الضرورية وذلك عملاً بالفقرة 9 من المقرر 8/9.
    3. Alentar a las Partes que propusieron exenciones para usos esenciales en 2011 a que consideren la posibilidad de obtener inicialmente los clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica necesarios de las existencias, cuando se disponga de ellas y sean accesibles; UN 3 - أن يشجع الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2011 أن تنظر في الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية بصورة أولية من المخزونات، حيثما تكون متوفرة ويمكن الحصول عليها؛
    4. Alentar a las Partes que tengan existencias de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2011 que, antes del 31 de diciembre de 2010, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y la entidad de contacto; UN 4 - أن يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوفر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2011 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وجهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    En enero de 2011, la Secretaría dio a conocer las Partes que tenían existencias de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica que podían estar disponibles para exportar en 2011 a Partes que tuvieran exenciones para usos esenciales. XXII/5 UN في كانون الثاني/يناير 2011 نشرت الأمانة في موقعها الشبكي تفاصيل بيانات الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوفر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2011.
    Alentar a las Partes que tengan existencias de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica que pudieran exportar a Partes para las que se aprobaron exenciones para usos esenciales en 2012 que, antes del 31 de diciembre de 2011, notifiquen a la Secretaría del Ozono esas cantidades y la entidad de contacto; UN 4 - أن يشجع الأطراف التي لديها مخزونات من المرتبة الصيدلانية من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن أن تتوفر للتصدير إلى الأطراف التي لديها إعفاءات للاستخدامات الضرورية لعام 2012 أن تبلغ أمانة الأوزون بهذه الكميات وجهة الاتصال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Conforme a la decisión VIII/9, toda Parte a la que se hayan otorgado exenciones para usos esenciales debe presentar a más tardar el 31 de enero de cada año un informe de las cantidades y usos de las sustancias que agotan el ozono consumidas y producidas para usos esenciales durante el año anterior. UN وينص المقرر 8/9 على أن يقوم كل طرف مُنح إعفاءات للاستخدامات الضرورية بتقديم تقرير عن كميات واستخدامات المواد المستنفدة للأوزون التي قام باستهلاكها وإنتاجها للاستخدامات الضرورية في السنة السابقة، بحلول 31 كانون الثاني/يناير من كل سنة.
    El representante del Pakistán dijo que, como su país había importado 10 toneladas de CFC de China, si no se le concedía una exención para usos esenciales se podría perjudicar a muchos pacientes. UN 124- وقال ممثل باكستان إنه بالرغم من أن بلده قد استورد عشرة أطنان من مركبات الكربون الكلورية فلورية من الصين، فإن رفض منح بلده إعفاءات للاستخدامات الضرورية سوف يؤثر بصورة ضارة على عدد كبير من المرضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus