Anteriormente se llevó a cabo una campaña de información pública sobre los riesgos que corren las muchachas que realizan estas tareas. | UN | وقد شُنت في السنوات المنصرمة حملة إعلامية عامة بشأن الأخطار التي يتعرض لها الفتيات اللواتي يعملن في هذا المجال. |
Con apoyo de la Agencia Europea de Reconstrucción, el Ministerio de Energía y Minas ha seguido llevando a cabo una campaña de información pública sobre la importancia del pago de las cuentas de electricidad y el ahorro de energía. | UN | وواصلت وزارة الطاقة والمناجم شن حملة إعلامية عامة بشأن أهمية تسديد الفواتير والاستخدام الاقتصادي للطاقة، وذلك بدعم من الوكالة الأوروبية للتعمير. |
A raíz de la Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Centro de Rabat ha trabajado con el Gobierno marroquí para desarrollar una campaña de información pública sobre los Objetivos. | UN | وفي أعقاب الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية عمل مركز الرباط مع الحكومة المغربية على وضع حملة إعلامية عامة بشأن الأهداف. |
:: Campaña de información pública sobre los logros conseguidos por la Comisión relacionados con la prevención de los conflictos y el fomento de la confianza, y material de comunicaciones sobre el proceso de demarcación, incluida una película documental | UN | :: تنظيم حملة إعلامية عامة بشأن ما حققته اللجنة في مجال منع نشوب النزاعات وبناء الثقة ومواد الإعلام المتعلقة بعملية ترسيم الحدود بما في ذلك فيلم وثائقي |
Desde 2008 Vorarlberg organiza una campaña de información pública sobre las cuestiones que tienen importancia para las personas con discapacidad. | UN | وظل إقليم " فورارلبيرغ " يضطلع منذ عام 2008 بحملة إعلامية عامة بشأن القضايا ذات الأهمية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: Se lleva a cabo una campaña de información pública sobre los logros conseguidos por la Comisión relacionados con la prevención de los conflictos y el fomento de la confianza, y se elabora material de comunicaciones sobre el proceso de demarcación, incluido un documental | UN | :: تنظيم حملة إعلامية عامة بشأن ما حققته اللجنة في مجال منع نشوب النزاعات وبناء الثقة وإصدار مواد إعلامية تتعلق بعملية تعليم الحدود تضمّنت عرض فيلم وثائقي |
Entre las recomendaciones formuladas a los Estados partes figuran la organización de campañas de información pública sobre el problema, el fortalecimiento de los programas existentes de lucha contra las prácticas tradicionales y el examen de la legislación en materia de familia y del derecho consuetudinario con miras a eliminar las prácticas consuetudinarias que impidan alcanzar la igualdad de género y la habilitación de la mujer. | UN | وتضمنت التوصيات المقدمة إلى الدول اﻷطراف تنظيم حملات إعلامية عامة بشأن هذه المسألة، وتدعيم البرامج القائمة الرامية لمكافحة الممارسات التقليدية، واستعراض القوانين اﻷسرية والعرفية بغرض إنهاء القوانين والممارسات العرفية التي تعرقل تحقيق المساواة بين الجنسين وتحول دون تمكين المرأة. |
9. A nivel nacional, los gobiernos deberían emprender campañas de información pública sobre los derechos y los procedimientos relativos a los recursos de que disponen las personas o grupos que sean víctimas de discriminación racial, especialmente los más vulnerables. | UN | 9- وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تضطلع الحكومات بحملات إعلامية عامة بشأن الحقوق والإجراءات المتعلقة بسبل الانتصاف المتاحة للأفراد أو الجماعات الذين يقعون ضحايا للتمييز العنصري، ولا سيما أضعف هؤلاء. |
e) Las campañas de información pública sobre la lucha contra la prostitución y el deber de diligencia del personal de mantenimiento de la paz. | UN | (هـ) حملات إعلامية عامة بشأن مكافحة البغاء وواجب الحذر لأفراد حفظ السلام. |
- Llevar a cabo una campaña de información pública sobre diversos aspectos de la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre (en 2005). | UN | - شن حملة إعلامية عامة بشأن مسائل تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة (في عام 2005). |
Desde entonces, el Gobierno de la República del Congo ha llevado a cabo una campaña de información pública sobre la nueva ley, emitió un decreto en que se fijan las reglas para establecer centros de atención privada para niños, prosiguió su campaña de inscripción de nacimientos y comenzó a ofrecer servicios gratuitos de tratamiento de la malaria a niños de hasta 12 años y la enseñanza gratuita a niños hasta la edad de 16 años. | UN | وأضافت أن حكومتها قامت منذ ذلك الوقت بتنظيم حملة إعلامية عامة بشأن القانون الجديد وأصدرت مرسوما يحدد قواعد إنشاء مرافق الرعاية الخاصة للأطفال، وواصلت حملتها لتسجيل المواليد، لتوفير التعليم المجاني للأطفال حتى سن 16 سنة. |
AIDS-Hilfe Liechtenstein, un centro de asesoramiento especializado financiado por el Gobierno, organiza campañas de información pública sobre el VIH/SIDA, que tienen amplio alcance y que están dirigidas tanto a los hombres como a las mujeres y a todos los grupos de edad. | UN | مركز لختنشتاني للمساعدة في حالات الإيدز، مركز متخصص في الإرشاد تقوم الحكومة بتمويله، ويقوم المركز بإجراء حملات إعلامية عامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز وذات تغطية واسعة تستهدف كلا الجنسين وجميع الفئات العمرية. |
Desde el 1° de octubre de 2003, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está ejecutando una campaña de información pública sobre lo intolerable de la violencia en el hogar, que tiene por objeto prevenir el fenómeno entre los jóvenes de 15 a 25 años de edad, a los que proporcionará datos empíricos sobre la violencia en el hogar y enseñará a reconocer sus manifestaciones en las primeras fases de una relación. | UN | وتشن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 حملة إعلامية عامة بشأن رفض العنف المنـزلي توجه بصفة خاصة إلى منعه بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 25 سنة. وينبغي أن تزود الحملة الشباب بحقائق عن العنف المنـزلي وتجعلهم يدركون مظاهرة في المراحل المبكرة من العلاقة. |
:: Una campaña de información pública sobre la promoción y protección de los derechos humanos, que comprenderá reuniones mensuales de información a la prensa, 30 minutos de programas de radio cada mes (en francés y en sango), 1.000 folletos (en francés y en sango), y 200 carteles (en francés y en sango) | UN | :: تنظيم حملة إعلامية عامة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك جلسات إحاطة إعلامية شهرية، وبرامج إذاعية شهرية مدة كل منها 30 دقيقة (بلغة السانغو واللغة الفرنسية)، و 000 1 كتيب (بلغة السانغو واللغة الفرنسية)، و 200 ملصق (بلغة السانغو واللغة الفرنسية) |
14. En cuanto a la realización de campañas de información pública sobre el mandato y las funciones de la Defensoría del Pueblo, ésta no se ha realizado aún a nivel masivo, pero en el marco del cronograma de trabajo de los Delegados/as del Defensor, estos realizan actividades de difusión. | UN | ١4- وعن تنفيذ حملات إعلامية عامة بشأن ولاية مكتب أمين المظالم ومهامه، فلم تُنفّذ هذه الحملات على نطاق واسع حتى الآن، ولكن يتولى مندوبو أمين المظالم، في إطار الجدول الزمني لعملهم، تنفيذ أنشطة رامية إلى نشر هذه المعلومات. |
c) Se realicen campañas de información pública sobre el mandato y las funciones de la Defensoría del Pueblo, con el objetivo de aclarar sus funciones y de alentar a la población a que utilice sus servicios. | UN | (ج) تنظيم حملات إعلامية عامة بشأن ولاية مكتب أمين المظالم ومهامه، بهدف توضيح مهامه وتشجيع السكان على الاستفادة من خدماته. |
Campaña de información pública sobre el fortalecimiento de la participación de la mujer en la política, incluida 1 campaña publicitaria por radio, 1 programa de televisión, 5 conferencias de prensa, 500 camisetas, 2.000 pegatinas, 2.000 brazaletes, 2.000 folletos, 1.000 carteles, 25 pancartas y 10 artículos para la prensa | UN | تنظيم حملة إعلامية عامة بشأن تعزيز دور المرأة في السياسة، تشمل بث إعلان إذاعي وبرنامج تلفزيوني وعقد خمسة مؤتمرات صحفية وإصدار 500 قميص (تي - شيرت) و 000 2 شارة لاصقة و 000 2 سوار و 000 2 كراسة و 000 1 ملصق و 25 لافتة و 10 مقالات صحفية |