"إعلام الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de información de las Naciones
        
    • de comunicación de las Naciones
        
    • información representan al
        
    • información sobre las Naciones
        
    Para aquellas oficinas clientes establecidas en Ginebra o en Viena, actúa como coordinador el Servicio de información de las Naciones Unidas correspondiente. UN وبالنسبة للعملاء من المكاتب الموجودة في جنيف أو فيينا، فإن دائرة إعلام الأمم المتحدة المعنية تعمل كمركز للتنسيق.
    El Centro de información de las Naciones Unidas en México, D.F. organizó una exposición sobre las armas pequeñas y otra sobre los niños soldados, en la sede de la conferencia. UN وقد نظَّم مركز إعلام الأمم المتحدة في مكسيكو معرضاً للأسلحة الصغيرة ومعرضاً بشأن الجنود الأطفال في موقع المؤتمر.
    :: En Ginebra, el Servicio de información de las Naciones Unidas recibe en el Palacio de las Naciones a unos 100.000 visitantes al año y ofrece visitas guiadas en 15 idiomas. UN :: في جنيف، تستقبل دائرة إعلام الأمم المتحدة في جنيف حوالي 000 100 زائر سنويا لقصر الأمم، وتوفر جولات سياحية في 15 لغة.
    artículos sobre cuestiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los medios de comunicación de las Naciones Unidas UN مقالة عن أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام منشورة في وسائط إعلام الأمم المتحدة
    La red mundial de Centros de información de las Naciones Unidas emprendió asimismo iniciativas para promover el Año. UN 50 - واضطلعت الشبكة العالمية لمراكز إعلام الأمم المتحدة بمبادرات تهدف إلى الترويج للسنة الدولية.
    Actividades de los centros y servicios de información de las Naciones Unidas UN أنشطة مراكز ودوائر إعلام الأمم المتحدة
    La reestructuración de los centros de información de las Naciones Unidas podría perjudicar los intereses de los países en desarrollo que carecen de información suficiente si ello motivara el debilitamiento o el cierre de los centros de información en esos países. UN ومن شأن إعادة هيكلة مراكز إعلام الأمم المتحدة أن تضرّ بمصالح البلدان النامية الفقيرة في مجال المعلومات إذا ما أدت إلى إضعاف مراكز الإعلام في تلك البلدان أو إغلاقها.
    Los Centros de información de las Naciones Unidas desempeñan una función muy importante para promover la comunicación multilingüe de la Secretaría, facilitando la eficaz difusión de los documentos de la Organización y la amplia divulgación de sus ideales. UN وتضطلع مراكز إعلام الأمم المتحدة بدور مهم جداً لتعزيز الاتصال المتعدد اللغات في الأمانة العامة، وذلك بإتاحة توزيع فعال لوثائق المنظمة ونشر مثلها العليا على نطاق واسع.
    Otro orador, en representación de un grupo numeroso, observó con satisfacción las iniciativas emprendidas por el Centro Regional de información de las Naciones Unidas para Europa occidental en Bruselas para celebrar el 60° aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ولاحظ متكلم آخر يمثل مجموعة كبيرة، مع الارتياح، المبادرات التي اتخذها مركز إعلام الأمم المتحدة الإقليمي لغرب أوروبا في بروكسل للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Dicho lo cual, como los centros de información de las Naciones Unidas sólo están presentes en algunos países, todos tenemos que esforzarnos aún más para que este mensaje llegue a todo el mundo. UN وبما أن مراكز إعلام الأمم المتحدة ليست موجودة سوى في بعض البلدان، فإننا جميعا بحاجة إلى المزيد من العمل لنضمن وصول هذه الرسالة إلى العالم أجمع.
    La red de centros de información del Departamento consigue desde hace tiempo dar a conocer eficazmente la labor de la Organización; un buen ejemplo es el Centro de información de las Naciones Unidas en Moscú. UN وقد أثبتت دائما شبكة مراكز الإعلام التابعة للإدارة فعاليتها في التعريف بأعمال المنظمة، ويعد مركز إعلام الأمم المتحدة في موسكو مثالا طيبا على ذلك.
    70. El Gobierno del Brasil apoya la labor de los centros de información de las Naciones Unidas, especialmente la del ubicado en el Brasil. UN 70 - ثم أعرب عن دعم حكومته لمراكز إعلام الأمم المتحدة وخاصة المركز القائم في البرازيل.
    Los centros y servicios de información de las Naciones Unidas aprovecharon el Día Internacional para llevar a cabo actividades en el plano nacional con miras a promover la Conferencia Mundial, actividades que repetirán en 2001. UN 48 - واستغلت مراكز ودوائر إعلام الأمم المتحدة اليوم العالمي للاضطلاع بأنشطة على الصعيد الوطني للترويج للمؤتمر، وستقوم بذلك مرة أخرى في عام 2001.
    Los centros y servicios de información de las Naciones Unidas utilizaron el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial para realizar actividades en el plano nacional con miras a promover la Conferencia, y repetirán esas actividades en 2001. UN 72 - استغلت مراكز ودوائر إعلام الأمم المتحدة اليوم العالمي لمكافحة التمييز العنصري للاضطلاع بأنشطة على الصعيد الوطني للترويج للمؤتمر، وستقوم بذلك مرة أخرى في عام 2001.
    Se distribuyeron a los centros y servicios de información de las Naciones Unidas el mensaje del Secretario General y el de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como un artículo de fondo redactado por la Alta Comisionada, para que fueran distribuidos entre los medios de difusión nacionales e internacionales en ocasión del Día Internacional. UN ووزعت رسالة الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، فضلا عن كلمة افتتاحية بقلم المفوضة السامية موجهة إلى مراكز ودوائر إعلام الأمم المتحدة لنشرها في الصحافة الوطنية والدولية بمناسبة اليوم العالمي.
    El Departamento recurre cada vez con más frecuencia a la red de centros de información de las Naciones Unidas para producir versiones en diferentes idiomas de folletos e informes, dado que los gastos de envío son menores y estas oficinas pueden aprovechar los servicios de impresión externa sobre el terreno, que a menudo son más económicos que en la Sede. UN ويتزايد استخدام إدارة الإعلام أيضاً لشبكة مراكز إعلام الأمم المتحدة التابعة لها لإنتاج نسخ اللغات من الكتيبات والتقارير، لأن تكلفة شحنها أقل ويمكن لهذه المكاتب أن تستفيد من خدمات الطباعة الخارجية في الميدان، التي تكون في الغالب أقل كلفة من المقر.
    ¿De qué forma pueden llegar mejor los medios de comunicación de las Naciones Unidas a la población de los países en que se llevan a cabo operaciones de mantenimiento de la paz? ¿Sería legítimo que los medios de comunicación de las Naciones Unidas llevaran entretenimiento y " bienestar cultural " a las poblaciones que son víctimas de violencia y de privaciones? Los derechos culturales son una parte esencial de los derechos humanos. UN 29 - ما أفضل سبيل كي تتواصل وسائط الإعلام التابعة للأمم المتحدة مع السكان في البلدان المستقبلة لعمليات حفظ السلام؟ وهل لوسائط إعلام الأمم المتحدة أي دور مشروع في توفير الترفيه و " الترويح الثقافي " للسكان ضحايا العنف والحرمان؟ ومعلوم أن الحقوق الثقافية جزء أساسي من حقوق الإنسان.
    150 actividades de divulgación, como conferencias, exposiciones y reuniones públicas de información y campañas digitales sobre la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; 936 mensajes sobre el mantenimiento de la paz en redes sociales (728 en Twitter y 208 en Facebook); 450 artículos sobre cuestiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los medios de comunicación de las Naciones Unidas actividades de divulgación UN القيام بـ 150 نشاطاً للتوعية، مثل المؤتمرات والمعارض والإحاطات العامة والحملات الرقمية، عن عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام؛ 936 إعلانا (بوست) عبر برامج وسائط التواصل الاجتماعي متعلقة بحفظ السلام (728 عبر تويتر و 208 عبر فايسبوك)؛ نشر 450 مقالا عن أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام في وسائط إعلام الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus