"إعلام وتوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de información y sensibilización
        
    • informar y sensibilizar a
        
    • de información y de sensibilización
        
    • información y sensibilización de
        
    • información pública y divulgación
        
    • de publicidad y sensibilización a
        
    • información y concienciación
        
    • información y la sensibilización
        
    El Gobierno ha emprendido una reforma, junto con una intensa campaña de información y sensibilización, para eliminar todas las demás formas de discriminación que subsistan. UN وقد شرعت الحكومة في إصلاح يهدف إلى القضاء على جميع بقايا حالات التمييز، واقترن هذا الإصلاح بحملة إعلام وتوعية مكثفة.
    Campaña de información y sensibilización del público por conducto de organizaciones no gubernamentales locales y proyectos de organización basados en la comunidad UN حملة إعلام وتوعية من خلال المنظمات غير الحكومية المحلية ومشاريع المنظمات المجتمعية
    Se precisa la consignación de otros 3,05 millones de euros del presupuesto del Estado a fin de realizar, a través de los grandes medios de comunicación nacionales. campañas de información y sensibilización de la mujer con respecto a la detección del cáncer de mama. UN وينتظر رصد اعتمادات إضافية بمبلغ 3.05 مليون يورو في ميزانية الدولة حتى يتسنى إعلام وتوعية المرأة بعمليات الفرز للكشف عن سرطان الثدي عن طريق وسائط الإعلام الوطنية الكبرى.
    :: Publicación periódica de boletines que se orientan a informar y sensibilizar a diversos agentes en temas vinculados a la educación de la niña rural y con el trabajo de dicha Red. UN :: الإصدار الدوري لنشرات تستهدف إعلام وتوعية عناصر مختلفة عن المواضيع المتصلة بتعليم الفتاة الريفية وبعمل هذه الشبكة.
    Con ese propósito, está en vías de elaborarse un plan de acción que abarca todas las esferas de competencia del sistema de las Naciones Unidas; en él se prevén especialmente las actividades de información y de sensibilización de la opinión pública encaminadas a aumentar el conocimiento de las culturas, los modos de vida y las aspiraciones de las poblaciones autóctonas. UN وبهذه الروح، يجري إعداد خطة عمل تشمل جميع ميادين اختصاص المنظمة؛ وتتوخى بصفة خاصة أنشطة إعلام وتوعية الجمهور بهدف تحسين المعرفة بثقافات وأساليب حياة السكان اﻷصليين وتطلعاتهم.
    Se ha hecho hincapié sobre todo en la información y sensibilización de las mujeres sobre cuáles son sus derechos en el contexto familiar así como sobre las vías y los medios de que disponen para defenderlos. UN وانصب التركيز بشكل خاص على إعلام وتوعية النساء بحقوقهن في الأسرة وسبل وطرائق الدفاع عن هذه الحقوق.
    Además, a fines de julio se inició una importante campaña de información pública y divulgación. UN وفضلا عن ذلك، شُرع في حملة إعلام وتوعية واسعة في أواخر تموز/يوليه.
    b) Organice una campaña de información y sensibilización, teniendo en cuenta los resultados del estudio, a fin de evitar esta práctica; UN (ب) تنظيم حملة إعلام وتوعية مع مراعاة النتائج التي تسفر عنها الدراسة وذلك حتى يتم منع هذه الممارسة؛
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte emprenda una campaña pública de información y sensibilización y vele por que se impartan cursos de formación en todos los organismos gubernamentales nacionales, provinciales y municipales sobre los cambios que introduce la nueva ley. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشن حملة إعلام وتوعية وأن توفر دورات تدريبية لجميع السلطات الحكومية على المستويات الوطني والإقليمي والبلدي بشأن التغييرات الواردة في القانون الجديد.
    Recomienda firmemente al Estado Parte que, en cooperación con organizaciones no gubernamentales y dirigentes religiosos, inicie una amplia campaña de información y sensibilización pública para poner fin a las prácticas esclavizadoras. UN وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تشن، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والزعماء الدينيين، حملة إعلام وتوعية واسعة النطاق لوضع حد للممارسات الشبيهة بالرق.
    El Comité recomienda que el Estado Parte se plantee lanzar una estrategia nacional de comunicación para combatir todo tipo de explotación sexual de niños, con campañas de información y sensibilización, y que utilice para ello los planes de estudio escolares y material adaptado a los más pequeños. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في وضع استراتيجية إعلام وطنية لمكافحة جميع أنواع الاستغلال الجنسي للأطفال، بحيث تتضمن حملات إعلام وتوعية واستخدام المناهج الدراسية ومواد تعليمية مصممة خصيصاً للأطفال.
    Ello supone el establecimiento de estrategias de información y sensibilización dirigidas a los agentes judiciales y a la población con miras a divulgar y aplicar la Ley sobre la paternidad responsable; así como la inclusión en la agenda del Parlamento del proyecto de ley sobre las uniones consensuales (plaçage). UN ويستلزم ذلك وضع استراتيجيات إعلام وتوعية موجهة للجهات الفاعلة في المجال القانوني وللسكان بهدف تعميم قانون الأبوة المسؤولة وتنفيذه، فضلا عن إدراج قانون الاعتراف بالمساكنة في جدول أعمال البرلمان.
    265. El Comité acoge con satisfacción la declaración del Estado Parte de que se adoptarán medidas para poner en marcha programas de información y sensibilización sobre el sistema judicial del territorio y sobre los principios y disposiciones del Pacto en los diversos idiomas que se hablan en Macao. UN ٥٦٢- وترحب اللجنة لبيان الدولة الطرف بأن هناك تدابير ستتخذ لوضع برامج إعلام وتوعية بالنظام القضائي لﻹقليم وبمبادئ وأحكام العهد باللغات المختلفة السائدة في ماكاو.
    a) Se emprenda una campaña de información y sensibilización para informar a los romaníes sobre los recursos de que disponen más allá de los Estados en que viven; UN (أ) تنظيم حملة إعلام وتوعية لتعريف الروما بسبل الانتصاف المتاحة لهم خارج حدود الدول التي يعيشون فيها؛
    Guinea declaró que era fundamental informar y sensibilizar a todos y el Irán informó de la mejora de los programas de concienciación a los niveles local y nacional. UN وذكرت غينيا أن من الأمور الأساسية إعلام وتوعية أي إنسان، وأشارت إيران إلى برامج زيادة وعي الجمهور على المستويين المحلي والوطني.
    Su misión es elaborar y aplicar programas de investigación sobre el envejecimiento, informar y sensibilizar a los poderes públicos y a las comunidades sobre el envejecimiento y contribuir a la formación del personal en el ámbito de la gerontogeriatría. UN وتتمثل مهمة هذا المعهد في وضع وتنفيذ برامج بحثية فيما يتصل بشيوخة السكان، مع إعلام وتوعية السلطات الحكومية والمجتمعات المحلية في هذا الشأن، والمساهمة في تدريب العاملين فيما يتعلق بالمسنين وأمراضهم.
    b) informar y sensibilizar a la opinión pública sobre la necesidad de promover la igualdad de oportunidades para las mujeres en la capacitación y la vida profesional; UN )ب( إعلام وتوعية الرأي العام بشأن ضرورة تعزيز المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة في مجال التدريب وفي الحياة المهنية؛
    60. Recomienda que los procesos preparatorios regionales incluyan en sus programas la campaña de información y de sensibilización de la opinión pública hacia los objetivos de la Conferencia Mundial; UN 60- توصي بأن تدرج العمليات التحضيرية الإقليمية في جدول أعمالها حملة إعلام وتوعية الرأي العام بأهداف المؤتمر العالمي؛
    El Gobierno ha manifestado al Representante Especial que " está desplegando una campaña de información y de sensibilización a todos los trabajadores a fin de que, durante el primer trimestre del año 2002, los trabajadores se agrupen en sindicatos, creándolos ellos mismos con el apoyo institucional y técnico del Gobierno " . UN وأبلغت الحكومة الممثل الخاص أنها تشن حملة إعلام وتوعية موجهة إلى جميع العاملين لحملهم على تشكيل نقابات في الربع الأول من عام 2002 بدعم مؤسسي وتقني من الحكومة.
    En particular el Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de poner en marcha una estrategia nacional de comunicación para combatir todos los tipos de explotación, abusos y violencia contra los niños que incluya campañas de información y de sensibilización. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص بأن تنظر في إطلاق استراتيجية اتصال وطنية لمكافحة جميع أنواع الاستغلال والإساءة والعنف ضد الأطفال تشمل حملات إعلام وتوعية.
    información y sensibilización de la sociedad, primer nivel de intervención, e intervenciones dirigidas a grupos y a la sociedad en el plano nacional UN إعلام وتوعية المجتمع، المستوى الأولي للتدخل، التدخل لدى جماعات المجتمع، على المستوى الوطني
    El grupo de trabajo está impulsando una campaña de información y concienciación sobre la trata de personas, en cuyo marco se distribuyeron carteles y folletos al respecto. UN ويقوم الفريق العامل حاليا بتنفيذ حملة إعلام وتوعية بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    249. Campaña de sensibilización: La promoción de la detección precoz del cáncer de colon comenzó en 2000, en particular, con la información y la sensibilización de los médicos y del público, y se intensificó en 2004. UN 249 - حملة التوعية بدأ تشجيع اكتشاف سرطان القولون في وقت مبكر في عام 2000، وذلك بطرق تتضمن بصفة خاصة إعلام وتوعية الجمهور، ولقد تكثّفت هذه الحملة في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus