Tailandia también estaba estudiando la posibilidad de retirar su declaración interpretativa sobre el artículo 18 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتعكف تايلند أيضاً على النظر في سحب إعلانها التفسيري بشأن المادة 18 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Comité insta al Estado parte a que aproveche el impulso logrado gracias al compromiso asumido en el marco del examen periódico universal de retirar las reservas a los tratados internacionales de derechos humanos y retire su declaración interpretativa sobre la Convención. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على البناء على الزخم المكتسب عن طريق الالتزام بموجب الاستعراض الدوري الشامل برفع التحفظات على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وسحب إعلانها التفسيري بشأن الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado parte a que aproveche el impulso logrado gracias al compromiso asumido en el marco del examen periódico universal de retirar las reservas a los tratados internacionales de derechos humanos y retire su declaración interpretativa sobre la Convención. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على البناء على الزخم المكتسب عن طريق الالتزام في إطار الاستعراض الدوري الشامل برفع التحفظات على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وسحب إعلانها التفسيري بشأن الاتفاقية. |
Estas disposiciones responden claramente a las preocupaciones expresadas en la declaración interpretativa de Argelia en relación con los artículos 13, 16 y 17 de la Convención. | UN | وبالتالي فإن هذه اﻷحكام تعكس على النحو المناسب الانشغالات التي أعربت عنها الجزائر من خلال إعلانها التفسيري بشأن المواد ٣١ و٦١ و٧١ من الاتفاقية. |
Recordando sus anteriores observaciones finales (CERD/C/IRL/CO/2) y la Recomendación general Nº 15 (1993), el Comité reitera su recomendación al Estado parte de que reconsidere su posición y lo alienta a que retire la reserva/declaración interpretativa que formuló en relación con el artículo 4 de la Convención. | UN | تذكّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/IRL/CO/2) وتوصيتها العامة رقم 15 (1993)، فتكرر توصيتها للدولة الطرف بأن تعيد النظر في موقفها، وتشجعها على سحب تحفظها/إعلانها التفسيري المتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية. |
El Estado parte debería retirar oficialmente sus declaraciones interpretativas sobre el artículo 2, párrafo 1, y el artículo 3, y considerar la posibilidad de retirar su declaración interpretativa sobre el artículo 23 y su reserva al artículo 25 b) del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسحب رسمياً إعلانها التفسيري المتعلق بالفقرة 1 من المادة 2 والمادة 3 من العهد، وينبغي لها أن تنظر في سحب إعلانها التفسيري المتعلق بالمادة 23 وتحفظها على المادة 25(ب) من العهد. |
El Comité insta al Estado parte a retirar su declaración interpretativa respecto del artículo 9 del Pacto y a permitir el acceso de los no nacionales a sus planes contributivos de seguridad social para las jubilaciones y el desempleo. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على سحب إعلانها التفسيري بشأن المادة 9 من العهد وتمكين العمال من غير المواطنين من الاستفادة من نظم الضمان الاجتماعي القائمة على المساهمة الخاصة بمعاشات الشيخوخة والبطالة. |
Estos ejemplos muy raros muestran que puede ocurrir que un Estado o una organización internacional exprese su acuerdo con una interpretación específica propuesta por otro Estado u otra organización internacional en su declaración interpretativa. | UN | 285 - وتُظهر هذه الأمثلة النادرة جدا أن من الممكن أن تعرب دولة أو منظمة دولية عن موافقتها على تفسير محدد تقترحه دولة أو منظمة دولية أخرى في إعلانها التفسيري. |
El Comité observa que el propio Estado parte ha reconocido que los derechos a la libertad de expresión y opinión no son absolutos, y recomienda que el Estado parte retire su declaración interpretativa sobre el artículo 4 en vista de las declaraciones virulentas difundidas continuamente por los medios que pueden afectar la armonía racial y aumentar la discriminación racial en el Estado parte. | UN | تشير اللجنة إلى اعتراف الدولة الطرف ذاتها بأن الحق في حرية التعبير والحق في حرية الرأي ليسا من الحقوق المطلقة، وتوصي الدولة الطرف بسحب إعلانها التفسيري للمادة 4 في ضوء استمرار بث وسائط الإعلام تصريحات عنيفة يمكن أن تؤثر سلباً في الوئام العرقي وفي زيادة التمييز العنصري في الدولة الطرف. |
El Comité observa que el propio Estado parte ha reconocido que los derechos a la libertad de expresión y opinión no son absolutos, y recomienda que el Estado parte retire su declaración interpretativa sobre el artículo 4 en vista de las declaraciones virulentas difundidas continuamente por los medios que pueden afectar la armonía racial y aumentar la discriminación racial en el Estado parte. | UN | تشير اللجنة إلى اعتراف الدولة الطرف ذاتها بأن الحق في حرية التعبير والحق في حرية الرأي ليسا من الحقوق المطلقة، وتوصي الدولة الطرف بسحب إعلانها التفسيري للمادة 4 في ضوء استمرار بث وسائط الإعلام تصريحات عنيفة يمكن أن تؤثر سلباً في الوئام العرقي وفي زيادة التمييز العنصري في الدولة الطرف. |
El Estado parte debe retirar oficialmente sus declaraciones interpretativas sobre el artículo 2, párrafo 1, y el artículo 3, y considerar la posibilidad de retirar su declaración interpretativa sobre el artículo 23 y su reserva al artículo 25 b) del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسحب رسمياً إعلانها التفسيري المتعلق بالفقرة 1 من المادة 2 والمادة 3 من العهد، وينبغي لها أن تنظر في سحب إعلانها التفسيري المتعلق بالمادة 23 وتحفظها على المادة 25(ب) من العهد. |
5) Aunque faltan los ejemplos, evidentemente, puede ocurrir que un Estado o una organización internacional exprese pura y simplemente su acuerdo con una interpretación específica propuesta por otro Estado u otra organización internacional en su declaración interpretativa. | UN | 5) وبالرغم من عدم وجود أمثلة على ذلك، فمن الممكن أن تعرب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على تفسير محدَّد تقترحه دولة أو منظمة دولية أخرى في إعلانها التفسيري. |
En la JS1 se recomendaba a Australia que retirara su declaración interpretativa en relación con los artículos 12 y 18 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأوصت الورقة المشتركة الأولى أستراليا بسحب إعلانها التفسيري المتصل بالمادتين 12 و18 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(10). |
12. El Comité alienta además al Estado parte a velar por que su declaración interpretativa relativa al apartado f) del artículo 24 se vuelva obsoleta en todas las provincias restantes, con miras a retirarla. | UN | 12- تشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على ضمان تقادم إعلانها التفسيري للفقرة الفرعية (و) من المادة 24 في جميع المقاطعات المتبقية، بهدف سحبه من التداول. |
5) Aunque faltan los ejemplos, evidentemente puede ocurrir que un Estado o una organización internacional manifieste pura y simplemente estar de acuerdo con una interpretación específica propuesta por otro Estado u otra organización internacional en su declaración interpretativa. | UN | 5) وبالرغم من عدم وجود أمثلة على ذلك، فمن الممكن أن تعرب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على تفسير محدَّد تقترحه دولة أو منظمة دولية أخرى في إعلانها التفسيري. |
El mismo año, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales pidió a México que considerara la posibilidad de retirar su declaración interpretativa del artículo 8 del Pacto y que ratificara los Convenios de la OIT Nº 98 y Nº 138. | UN | وفي العام ذاته، طلبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى المكسيك أن تنظر في سحب إعلانها التفسيري المتعلق بالمادة 8 من العهد والتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 98 ورقم 138(8). |
En su sentencia en el asunto Weber c. Suiza, se había solicitado a una sala del Tribunal que se pronunciara sobre la aplicabilidad del párrafo 1 del artículo 6 del Convenio, sobre la violación de este precepto por parte del Estado demandado y sobre la aplicación de la reserva de Suiza con respecto a tal disposición, que, según el Estado demandante, era independiente de su declaración interpretativa. | UN | وفي قضية ويبر ضد سويسرا()، طُلب من إحدى دوائر المحكمة أن تبت في انطباق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، وفيما إذا كانت الدولة المدعى عليها قد انتهكتها، وفي تطبيق التحفظ السويسري على ذلك الحكم - وهو التحفظ الذي تعتبره الدولة المدعى عليها منفصلاً عن إعلانها التفسيري. |
7. El Comité acoge complacido la declaración de la delegación en el sentido de que se retirará la declaración interpretativa del artículo 8 del Pacto. | UN | 7- وترحب اللجنة بالبيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن الدولة الطرف ستسحب إعلانها التفسيري للمادة 8 من العهد. |
Recordando sus anteriores observaciones finales (CERD/C/IRL/CO/2) y la Recomendación general Nº 15 (1993), el Comité reitera su recomendación al Estado parte de que reconsidere su posición y lo alienta a que retire la reserva/declaración interpretativa que formuló en relación con el artículo 4 de la Convención. | UN | تذكّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/IRL/CO/2) وتوصيتها العامة رقم 15 (1993)، فتكرر توصيتها للدولة الطرف بأن تعيد النظر في موقفها، وتشجعها على سحب تحفظها/إعلانها التفسيري المتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية. |