En 2012, Francia firmó dos declaraciones paralelas con Mongolia sobre la condición de Estado libre de armas nucleares de este país. | UN | وفي عام 2012، وقعت فرنسا مع منغوليا على إعلانين متوازيين بشأن وضع هذا البلد الخالي من الأسلحة النووية. |
Del mismo modo, debemos subrayar la aprobación durante este período de sesiones de dos declaraciones y una Convención cuya significación jurídica y política son esenciales. | UN | كذلك لعلنا نذكر في هذه الدورة اعتماد إعلانين واتفاقية ذات دلالة فائقة اﻷهمية من الناحيتين القانونية والسياسية. |
Otros Estados partes las utilizan en función de las necesidades, y muchas veces se limitan a una o dos declaraciones de su interés. | UN | وتستخدم دول أطراف أخرى تدابير بناء الثقة بشكل مخصص وغالباً ما تحصر نطاق تركيزها في إعلان أو إعلانين عن المصلحة فقط. |
Pusimos dos anuncios en las redes sociales dirigidos a ese público de 64 años. | TED | عرضنا إعلانين على وسائل التواصل الاجتماعي، تستهدف السكان البالغين ال64 من العمر. |
La Independent Broadcasting Authority (IBA) ha prohibido dos anuncios sexistas. | UN | وقد حظرت سلطة البث الإذاعي المستقلة إعلانين متحيزين جنسياً. |
Con tal fin, la MICIVIH contrató con varias estaciones radiofónicas provinciales del país la emisión de dos anuncios radiofónicos por ella producidos sobre la función de las asambleas locales. | UN | وفي هذا السياق، تعاقدت البعثة مع محطات اﻹذاعة اﻹقليمية في مختلف أنحاء البلد كي تبث إعلانين إذاعيين من إنتاج البعثة المدنية عن دور مجالس الحكم المحلي. |
En 2012, Francia firmó dos declaraciones paralelas con Mongolia sobre la condición de Estado libre de armas nucleares de este país. | UN | وفي عام 2012، وقعت فرنسا مع منغوليا إعلانين متوازيين بشأن وضع هذا البلد الخالي من الأسلحة النووية. |
Al final de su reunión, el Comité aprobó dos declaraciones: una sobre las actividades mercenarias en el África central y otra relativa a la Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | واعتمدت اللجنة في ختام اجتماعها، إعلانين: إعلان بشأن ظاهرة الارتزاق في وسط أفريقيا وآخر متعلق بالمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Polonia indicó que había formulado dos declaraciones en relación con el Convenio Europeo sobre Extradición respecto de la no extradición de sus propios nacionales. | UN | 67 - وذكرت بولندا أنها قدمت إلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين إعلانين بشأن عدم تسليم رعاياها. |
Por ejemplo, se ha reflejado su labor en dos declaraciones ministeriales, una del Consejo de Europa y la otra de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos. | UN | وعلى سبيل المثال، انعكست أعمال المنتدى في إعلانين وزاريين، أحدهما إعلان مجلس أوروبا والآخر إعلان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En la Reunión Ministerial se aprobaron dos documentos sustantivos y generales, a saber, una Declaración y un Plan de Acción, y dos declaraciones específicas sobre la situación en la República Democrática del Congo y en Guinea-Bissau. | UN | 20 - وقد اعتمد الاجتماع الوزاري وثيقتين موضوعيتين وشاملتين، هما الإعلان وخطة العمل، فضلا عن إعلانين خاصين: أحدهما عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والآخر عن الحالة في غينيا - بيساو. |
La Liga recuerda que la redacción de la Convención comenzó en 1960 con un esfuerzo por elaborar dos declaraciones tras espantosas manifestaciones de antisemitismo en 1959 y 1960 en Europa y América del Norte. | UN | وذكﱠرت الرابطة أن صياغة الاتفاقية بدأت في عام ١٩٦٠ وبُذلت جهود ﻹصدار إعلانين عقب تظاهرات مروﱢعة معادية للسامية في ١٩٥٩/١٩٦٠ في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
La representante informó al Comité de que la India había ratificado la Convención en julio de 1993, con dos declaraciones y una reserva. | UN | 31 - أبلغت ممثلة الهند اللجنة بأن بلدها قد صدق على الاتفاقية في تموز/يوليه 1993، وضمن صك تصديقه عليها إعلانين وتحفظا واحدا. |
La representante informó al Comité de que la India había ratificado la Convención en julio de 1993, con dos declaraciones y una reserva. | UN | 31 - أبلغت ممثلة الهند اللجنة بأن بلدها قد صدق على الاتفاقية في تموز/يوليه 1993، وضمن صك تصديقه عليها إعلانين وتحفظا واحدا. |
Se llevó a cabo una campaña de información pública en la que se emitieron dos anuncios de servicios públicos y se distribuyeron 3.000 carteles relacionados con el proceso de confirmación, apelación e impugnación y 10.000 octavillas. | UN | ونظمت حملة إعلام جماهيري تضمنت بث إعلانين عن الخدمات العامة المقدمة، وتوزيع 000 3 من الملصقات و 000 10 من النشرات عن عمليات الإقرار وطلبات المراجعة والطعن. |
La Oficina de Gestión de los Recursos Humanos se encarga de dar publicidad a los concursos colocando dos anuncios en una publicación internacional semanal y otro en su sitio Web. | UN | ويتولى مكتب إدارة الموارد البشرية الإعلان عن الوظائف عن طريق نشر إعلانين أحدهما في منشور دولي أسبوعي والآخر على موقعه على شبكة الإنترنت. |
13.4 Los dos anuncios principales efectuados en el discurso sobre el presupuesto de 2008 fueron la distribución de los dividendos de crecimiento y la presentación del nuevo bono LIFE. | UN | 13-4 كان أهم إعلانين صدرا أثناء خطاب الميزانية لعام 2008 هو توزيع أرباح النمو وإصدار منحة العمر الجديدة. |
214. Durante el período, se publicaron dos anuncios de investigación en colaboración con el Consejo Nacional de Desarrollo Científico y Tecnológico. | UN | 214- وفي الفترة المشار إليها، جرى إصدار إعلانين عن أبحاث بالاشتراك مع المجلس الوطني للتنمية العلمية والتكنولوجية. |
Está que echa humo por haber perdido dos anuncios este mes. | Open Subtitles | هو غاضب لأنه خسر إعلانين هذا الشهر |
El Programa regional de gestión pública ha producido dos anuncios de televisión sobre la función pública en los que se explica cómo la corrupción afecta a todo el mundo y priva de importantes servicios a la comunidad, y se alerta contra las corruptelas. | UN | 108 - وقد أنتج برنامج الإدارة الإقليمي إعلانين تليفزيونيين يتعلقان بالخدمة العامة ويبينان كيف يؤثر الفساد في كل شخص ويقوض الخدمات الهامة على مستوى المجتمع المحلي ويحذران من الفساد في المسائل الصغيرة. |
Sr. Sareva (Secretario de la Comisión) (habla en inglés): Quisiera hacer dos anuncios relativos a la labor de la Comisión. | UN | السيد ساريفا (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): أود أن أقرأ إعلانين بشأن عمل اللجنة. |