En 1776, Tomás Jefferson, en la declaración de independencia de los Estados Unidos de América escribía: | UN | وفي ١٧٧٦، كتــب تومــاس جيفرسون في إعلان استقلال الولايات المتحدة الامريكية يقول: |
Pero también nos reunimos para recordar que la Carta de las Naciones Unidas, al igual que la declaración de independencia de Israel, se escribió con la sangre de las víctimas del Holocausto. | UN | ولكننا نتجمع أيضا من أجل أن نتذكر أن ميثاق الأمم المتحدة، مثل إعلان استقلال إسرائيل، مكتوب بدم ضحايا المحرقة. |
Por consiguiente, cualquier solicitud debería permitir a la Corte llegar a sus conclusiones teniendo presente el contexto completo del proceso que culminó con la declaración de independencia de Kosovo. | UN | ولذلك، ينبغي لأي طلب أن يمكّن المحكمة من التوصل إلى نتائجها في ضوء السياق برمّته الذي أفضى إلى إعلان استقلال كوسوفو. |
La opinión consultiva propuesta pondría en tela de juicio la legalidad de la declaración de independencia de Kosovo. | UN | ومن شأن الفتوى المقترح طلبها أن تجعل مشروعية إعلان استقلال كوسوفو محط نزاع. |
A raíz de la proclamación de la independencia de Ucrania comenzó el proceso de renovar los contactos con el Consejo Internacional de Mujeres. | UN | ولقد بدأ تجدد الاتصالات مع المجلس الدولي للمرأة بعد إعلان استقلال أوكرانيا. |
Es evidente que la declaración de independencia de Kosovo ha tenido un profundo impacto en la situación en Kosovo. | UN | 30 - ومن الواضح أن إعلان استقلال كوسوفو كان له تأثير عميق على الحالة في كوسوفو. |
la declaración de independencia de Armenia menciona ese documento ilegal y la Declaración misma se incorporó al marco constitucional de Armenia. | UN | ويشير إعلان استقلال أرمينيا إلى تلك الوثيقة غير القانونية، وقد أُدمج الإعلان نفسه في الإطار الدستوري لأرمينيا. |
Esta es una expresión concreta del compromiso inquebrantable de Israel con la libertad religiosa, que está consagrada en la declaración de independencia de Israel y que continúa hasta esta fecha. | UN | وهذا تعبير ملموس عن التزام إسرائيل الراســخ بالحرية الدينية، وهو التزام تجسﱠد في إعلان استقلال إسرائيل وما زال مستمرا حتى اليوم. |
Dos semanas después, el 3 de junio, el Parlamento de Montenegro aprobó la declaración de independencia de la República de Montenegro. | UN | وبعد أسبوعين، وفي 3 حزيران/يونيه تحديداً، أصدر برلمان الجبل الأسود إعلان استقلال جمهورية الجبل الأسود. |
El concepto de igualdad de la mujer se consagra en la declaración de independencia de Israel y el país tiene una larga historia de mujeres dirigentes que han ocupado los más altos cargos del Gobierno. | UN | وذكرت أن مفهوم المساواة بين الرجل والمرأة منصوص عليه في إعلان استقلال إسرائيل وأن للبلد تاريخاً طويلاً من القيادات النسائية على أعلى المستويات في الحكومة. |
A principios de 2008, además de las reuniones periódicas, el Consejo celebró reuniones de emergencia sobre los últimos acontecimientos en Kosovo, en particular a raíz de la declaración de independencia de Kosovo. | UN | وفي أوائل عام 2008، عقد المجلس، إلى جانب جلساته العادية، جلسات طارئة بشأن آخر التطورات في كوسوفو، ولا سيما في ضوء إعلان استقلال كوسوفو. |
la declaración de independencia de Kosovo no puede examinarse aislada del contexto de la fragmentación violenta y no consensuada de Yugoslavia, incluida la crisis humanitaria de 1999. | UN | ولا يمكن النظر إلى إعلان استقلال كوسوفو بمعزل عن سياق العنف وعدم التوافق الذي تم فيه تفكك يوغوسلافيا، بما في ذلك الأزمة الإنسانية لعام 1999. |
En cuanto a la cuestión específica que nos ocupa, a saber, la remisión a la Corte Internacional de Justicia de la declaración de independencia de las instituciones provisionales del Gobierno autónomo de Kosovo, con respeto apuntamos a que una opinión consultiva sobre esa cuestión es innecesaria y sirve de poco. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة المحددة المعروضة علينا، ألا وهي إحالة إعلان استقلال مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو إلى محكمة العدل الدولية، نود أن نقترح أن أي فتوى في هذا الشأن لا لزوم لها وغير مسعفة. |
Por consiguiente, estamos convencidos de que la Corte Internacional de Justicia, tras examinar todos los aspectos en cuestión, confirmará la conformidad de la declaración de independencia de Kosovo con el derecho internacional. | UN | ولذلك نحن مقتنعون بأن محكمة العدل الدولية، بعد أن تنظر في جميع جوانب المسألة، ستحكم لصالح توافق إعلان استقلال كوسوفو مع القانون الدولي. |
la declaración de independencia de Kosovo y la entrada en vigor de su nueva constitución el 15 de junio plantean problemas importantes para la capacidad de la Misión de ejercer su autoridad administrativa. | UN | 10 - يطرح إعلان استقلال كوسوفو وبدء نفاذ دستورها الجديد في 15 حزيران/يونيه تحديات كبيرة إزاء قدرة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على ممارسة سلطتها الإدارية. |
Como dice la declaración de independencia de los Estados Unidos, los pueblos tienen derecho a deshacerse de su gobierno cuando éste los oprime y, al hacerlo, ha incumplido su responsabilidad hacia ellos. | UN | وكما ورد في إعلان استقلال الولايات المتحدة فإن للشعب حق التخلص من حكومته إذا قمعته تلك الحكومة وفشلت بذلك في الوفاء بمسؤوليتها عن حماية الشعب. |
Incluso la proclamación de la independencia de la República de Bosnia y Herzegovina no habría sido posible sin el acuerdo de los croatas, expresado en el referendo de 1992. | UN | وإن إعلان استقلال جمهورية البوسنة والهرسك نفسه ما كان ليمكن أن يتحقق بدون موافقة الكروات في الاستفتاء الذي أجرى عام ١٩٩٢. |
Solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional | UN | طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي |
Nicaragua formó parte del imperio español dentro de la Capitanía General de Guatemala hasta 1821, año en que se declaró la independencia de Centroamérica. | UN | وحتى عام 1821، أي عام إعلان استقلال أمريكا الوسطى، كانت نيكاراغوا جزءاً من الإمبراطورية الإسبانية وتتبع القيادة العامة في غواتيمالا. |
El segundo, la proclamación de independencia de Timor-Leste el 20 de mayo, constituye un éxito para el pueblo de Timor-Leste, para las Naciones Unidas y para quienes lucharon en pro de este objetivo. | UN | ثانيا، يمثل إعلان استقلال تيمور الشرقية في 20 أيار/مايو نجاح شعبها ونجاح الأمم المتحدة، ومن كافحوا من أجل ذلك الاستقلال. |
¿Qué podría esperar, pues, el pueblo comorano después de ese escrutinio que no fuera la proclamación de la independencia del archipiélago sobre la base del respeto de su unidad? Esa unidad no es una simple conveniencia administrativa, como algunos quisieran creer. | UN | ونتيجة لهذا التصويت، ما الذي كان يمكن أن يتوقعه شعب جزر القمر غير إعلان استقلال اﻷرخبيل واحترام وحدته؟ وهذه الوحدة ليست مجرد مسألة إدارية شكلية كما يريد منا البعض أن نصدق. |