"إعلان بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de declaración sobre
        
    • una declaración sobre
        
    • declaración sobre la
        
    • la Declaración sobre
        
    • declaración sobre el
        
    • anuncio sobre el
        
    • una declaración de
        
    • anuncios de
        
    • declaración relativa al
        
    • declaración relativa a
        
    • de declaración de las Naciones Unidas sobre
        
    • declaración respecto
        
    • Declaration on
        
    La reunión, celebrada en cooperación con la Liga, aprobó un proyecto de declaración sobre asentamientos humanos sostenibles, preparado por la Comisión. UN وقد وافق هذا الاجتماع، الذي عقد بالتعاون مع الجامعة، على مشروع إعلان بشأن المستوطنات البشرية المستدامة أعدته اللجنة.
    Proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer UN مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة
    Proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer UN مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة
    XIX. REDACCIÓN DE una declaración sobre EL DERECHO Y EL DEBER DE UN الفصل التاسع عشر وضع مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد
    Asimismo se reiteró el llamamiento a elaborar una declaración sobre los derechos de los afrodescendientes. UN وتكرر التأكيد أيضاً على الدعوة إلى إعلان بشأن حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    declaración sobre la CELEBRACIÓN DEL QUINCUAGÉSIMO ANIVERSARIO UN إعلان بشأن الذكرى الخمسين لاستقلال باكستان
    B. Proyecto de declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de UN باء - مشروع إعلان بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين
    Uno de los resultados más importantes del Decenio debe ser la aprobación de un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تكون النتيجة الرئيسية للعقد اعتماد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    En ese sentido, su delegación respalda plenamente la aprobación, en el actual período de sesiones, del proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ويوافق وفدها تماما في هذا الصدد على اعتماد مشروع إعلان بشأن العنف الموجه ضد المرأة خلال هذه الدورة.
    El Grupo de Trabajo ha elaborado un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas que aún está examinando. UN وأعد هذا الفريق مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية لا يزال قيد نظره.
    Proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda UN مشروع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب
    Proyecto de declaración sobre la Corte Penal Internacional UN مشروع إعلان بشأن المحكمة الجنائية الدولية
    Las actividades normativas que se llevan a cabo en relación con el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas tienen particular importancia. UN وذكرت أن الممارسة الرائدة التي يجري تنفيذها لوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين تكتسب أهمية خاصة.
    Una delegación opinó que debía considerarse la posibilidad de elaborar una declaración sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في إعداد إعلان بشأن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Canadá apoya enérgicamente los esfuerzos por producir una declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda. UN وتساند كندا بشدة الجهود المبذولة لوضع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    En este foro se adoptó una declaración sobre propuestas éticas. UN واعتمد في هذا المحفل إعلان بشأن القضايا اﻷخلاقية.
    declaración sobre la gestión ecológicamente racional de buques y los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos UN إعلان بشأن الإدارة السليمة بيئيا للسفن ونقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود 140
    la Declaración sobre los derechos y la protección del niño en los países islámicos fue la primera declaración sobre el niño que aprobaba una conferencia en la cumbre de la OCI. UN ويعد اﻹعلان الخاص بحقوق الطفل ورعايته في اﻹسلام أول إعلان بشأن الطفل تقره المنظمة في أحد مؤتمرات قمتها.
    anuncio sobre el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible UN إعلان بشأن تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتنمية المستدامة
    . Además, hay otros documentos del Instituto que pueden consultarse para formular una declaración de normas humanitarias. UN وإلى جانب هذين اﻹعلانين، هناك وثائق أخرى للمعهد متاحة في البحث عن إعلان بشأن المعايير اﻹنسانية.
    anuncios de seguridad UN إعلان بشأن الأمن
    declaración relativa al Fondo Fiduciario del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central UN إعلان بشأن الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Desafortunadamente, no se había formulado todavía una declaración relativa a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب الوفد عن أسفه لأنه لم يتم حتى الآن وضع إعلان بشأن عمليات حفظ السلام.
    Gracias al compromiso de los miembros del Consejo de Derechos Humanos, la Asamblea General tendrá a su consideración el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN وبفضل التزام أعضاء مجلس حقوق الإنسان، سيعرض على الجمعية العامة مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين لتنظر فيه.
    declaración respecto de una objeción formulada por la Argentina UN إعلان بشأن اعتراض مقدم من اﻷرجنتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus