"إعلان حالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la declaración del estado de
        
    • declarar el estado de
        
    • la proclamación del estado de
        
    • declarar un estado de
        
    • declaración de estado
        
    • declaración de un estado
        
    • proclamación de un estado
        
    • declara el estado
        
    • declara un estado de
        
    • de declarar el estado
        
    • ha declarado el estado
        
    • de proclamar el estado de
        
    • de estado de
        
    • proclame el estado de
        
    • declare un estado de
        
    El derecho a la libertad de reunión y asociación pacíficas había quedado suprimido desde la declaración del estado de emergencia. UN كذلك حدث تنكر للحق في حرية تكوين الجمعيات السلمية والانضمام إليها، منذ إعلان حالة الطوارئ.
    El procedimiento judicial en todos los tribunales es conforme a las leyes de la República de Azerbaiyán que estaban vigentes en el momento de la declaración del estado de excepción. UN ويجب أن تسيﱠر اﻹجراءات في جميع المحاكم وفقاً لقوانين الجمهورية اﻷذربيجانية المعمول بها وقت إعلان حالة الطوارئ.
    También limita el poder del Presidente de declarar el estado de emergencia. UN ويقيد الدستور أيضا من سلطة الرئيس في إعلان حالة الطوارئ.
    En lo que respecta al control ejercido sobre la proclamación del estado de excepción, la situación ha cambiado sensiblemente en 1996. UN أما فيما يتعلق بالرقابة على إعلان حالة الطوارئ، فقال إن الوضع قد تغير بصورة ملموسة في عام ٦٩٩١.
    El costo de los combustibles aumenta con tal rapidez que las Islas Marshall no han tenido más opción que declarar un estado de emergencia económica. UN ولم يترك ارتفاع تكلفة الوقود الأحفوري الذي يحصل بتواتر سريع أي خيار لجزر مارشال سوى إعلان حالة طوارئ اقتصادية.
    En la Constitución se prevé la declaración del estado de guerra, el estado de sitio o el estado de emergencia, pero esa disposición no se ha invocado desde 1978. UN فالدستور ينص على إعلان حالة الحرب أو الحصار أو حالة الطوارئ، ولكن هذا النص لم يُعمل به منذ عام ١٩٧٨.
    A la declaración del estado de emergencia se acudió en Zambia como último recurso. UN وكان إعلان حالة الطوارئ هو الملاذ اﻷخير في زامبيا.
    ii) para examinar la compatibilidad de cualquier medida adoptada por una autoridad pública con la declaración del estado de excepción; UN `٢` بالنظر في توافق أي إجراء تتخذه سلطة عامة مع إعلان حالة الطوارئ؛
    Se ha levantado el toque de queda impuesto tras la declaración del estado de excepción. UN ورفع حظر التجول الذي فرض بعد إعلان حالة الطوارئ.
    La respuesta del Gobierno fue la declaración del estado de emergencia, marcado por una violenta represión de las fuerzas militares. UN وتمثَّل رد الحكومة في إعلان حالة طوارئ صاحبها قمع عنيف من قِبل القوات العسكرية.
    Espera que existan restricciones a las facultades que puede ejercer el Presidente cuando tiene que declarar el estado de excepción. UN وأعرب عن أمله في وجود قيود على السلطات التي يجوز للرئيس أن يمارسها عند إعلان حالة الطوارئ.
    La Constitución limita también las facultades del presidente para declarar el estado de excepción. UN ويقيد الدستور أيضا سلطة رئيس الجمهورية في إعلان حالة الطوارئ.
    La posibilidad de declarar el estado de guerra en el país o, en algunas partes del país o en todo el territorio, la ley marcial o el estado de emergencia está prevista en la pequeña Constitución. UN ويجوز بموجب الدستور الصغير إعلان حالة الحرب أو اﻷحكام العرفية أو حالة الطوارئ في جزء من البلد أو في البلد بأكمله.
    la proclamación del estado de emergencia expira al cabo de un período de 14 días a menos que sea aprobada por el Parlamento. UN وتنقضي فترة إعلان حالة الطوارئ في غضون ٤١ يوما ما لم يوافق البرلمان على غير ذلك.
    la proclamación del estado de excepción no suspende la actividad del Ministerio Público ni el derecho de los ciudadanos a dirigirse a éste personalmente, así como tampoco suspende la actividad del Defensor del Pueblo. UN إن إعلان حالة الطوارئ لا يوقف نشاط النيابة العامة ولا حق المواطنين في التوجه شخصياً إليها، كما لا يوقف نشاط نصير الشعب.
    Tenemos que declarar un estado de emergencia. Open Subtitles لقد أحدثت شيئاً رهيباً علينا إعلان حالة الطوارئ
    declaración de estado de Desastre en la Región Autónoma del Atlántico Norte UN إعلان حالة الكوارث في إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي
    El Comité estaba también preocupado por la reciente declaración de un estado de excepción; por el trato que se daba a determinadas categorías de refugiados; y por los casos comunicados de brutalidad con tintes de discriminación por parte de los oficiales de policía. UN وكان ثمة قلق أيضا لدى اللجنة بشأن إعلان حالة الطوارىء مؤخرا؛ واسلوب معاملة بعض فئات اللاجئين؛ وحالات التصرفات الوحشية التي غلب عليها الطابع التمييزي، والتي أفادت اﻷنباء بارتكابها من قبل ضباط الشرطة.
    Por último, se propuso enunciar que la proclamación de un estado de excepción no permitía la suspensión de los derechos reconocidos en el marco de los proyectos de artículo. UN وأخيراً، اقتُرح إيراد نص مؤداه أن إعلان حالة الطوارئ لا يسوغ عدم احترام الحقوق المعترف بها في سياق مشاريع المواد.
    El decreto por el que se declara el estado de emergencia puede prever un refuerzo de los poderes de policía en lo tocante a los registros y al control de los medios de información. UN ويمكن أن ينص مرسوم إعلان حالة الطوارئ على تعزيز صلاحيات الشرطة في مجال تفتيش ومراقبة وسائل الإعلام.
    Por ejemplo, el derecho a la libertad de expresión puede limitarse para impedir la incitación al terrorismo o suspenderse cuando se declara un estado de emergencia. UN فمثلا يجوز الحد من حرية التعبير لحظر التحريض على الإرهاب أو تقييدها عند إعلان حالة طوارئ.
    Se ha declarado el estado de emergencia nacional. Tom Hitchingson está en el lugar. Open Subtitles وتم إعلان حالة الطوارئ على المستوى القومي معنا طوم هيتشمان من موقع الحدث
    Esta condición significa que los Estados Partes deben justificar escrupulosamente no sólo su decisión de proclamar el estado de excepción sino también las medidas concretas que adopten sobre la base de esa declaración. UN ويلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريراً مقنعاً لا لكي تقرر إعلان حالة الطوارئ فحسب إنما لتتخذ كذلك أية تدابير محددة يستتبعها هذا الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus