"إعلان مؤتمر قمة الألفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Declaración de la Cumbre del Milenio
        
    • Declaración del Milenio
        
    Nuestro presupuesto para la ayuda es al mismo tiempo una prueba y una manifestación de nuestro compromiso con los valores y principios establecidos en la Declaración de la Cumbre del Milenio. UN وميزانية المعونة التي نقدمها اختبار وتصوير في نفس الوقت لالتزامنا بالقيم والمبادئ الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    la Declaración de la Cumbre del Milenio abordó un tema muy importante relacionado con el derecho de los armenios a vivir libres de temor. UN وقد تعرض إعلان مؤتمر قمة الألفية لمسألة هامة جدا بالنسبة لحق مواطني أرمينيا في التحرر من الخوف.
    Cabe recalcar el carácter central del programa social fundamental que, como se expresó en la Declaración de la Cumbre del Milenio, es de vital importancia para un crecimiento saludable. UN ومن المهم أن نؤكد أولوية البرنامج الاجتماعي الجوهري والضروري للنمو المطرد، كما ورد في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    Debemos actuar para aplicar los compromisos del programa para el desarrollo de 1990, sobre todo ahora, después que en la Declaración de la Cumbre del Milenio se fortalecieron esos compromisos. UN فلا بد أن نسعى إلى تنفيذ برنامج التسعينات للالتزام بالتنمية، وخاصة الآن بعد تعزيز الالتزامات الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    Es importante que no consideremos los objetivos fijados en la Declaración del Milenio simplemente como fines en sí mismos. UN ومن المهم ألا نعتبر الأهداف الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية مجرد غايات في حد ذاتها.
    La Comisión de Derechos Humanos y la Declaración de la Cumbre del Milenio han reconocido y aprobado la importancia de la buena gestión pública a nivel nacional para la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN إن أهمية الحكم السديد على الصعيد الوطني لتشجيع وحماية جميع حقوق الإنسان حظيت باعتراف وإقرار لجنة حقوق الإنسان وكذلك في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    Debemos enfrentar directamente todos estos desafíos para hacer realidad la idea de la prosperidad mundial y la seguridad colectiva, que figura en la Declaración de la Cumbre del Milenio de hace tres años. UN ويجب علينا أن نواجه كل تلك التحديات مواجهة شاملة إذا ما كان لنا أن نحقق الرؤية الخاصة بالازدهار العالمي والأمن الجماعي الواردة قبل ثلاث سنوات في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    Las distancias se acortan, las diferencias y particularidades se reducen y los pueblos están cada vez más cercan unos de otros, lo que abre las puertas a un nuevo humanismo, el humanismo del siglo XXI. Esa es la situación actual del mundo, tal como se expuso en la Declaración de la Cumbre del Milenio celebrada recientemente en este lugar. UN إن المسافات تتقلص والاختلافات والسمات المميزة تتناقص والأفراد يقترب بعضهم من بعض، فيدشنون بذلك عصرا من الحركة الإنسانية الجديدة - الحركة الإنسانية للقرن الحادي والعشرين، هذا هو حال العالم اليوم كما هو معبَّر عنه في إعلان مؤتمر قمة الألفية المعقود هنا مؤخرا.
    El plan estratégico de mediano plazo se elaboró expresamente como contribución del UNICEF durante el período comprendido entre 2002 y 2005 a la Declaración de la Cumbre del Milenio y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como a la Declaración y Plan de Acción del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وقد وضعت الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بوضوح بوصفها مساهمة اليونيسيف في الفترة 2002 - 2005 في إعلان مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن إعلان وخطة عمل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    El plan estratégico de mediano plazo se elaboró expresamente como contribución del UNICEF durante el período comprendido entre 2002 y 2005 a la Declaración de la Cumbre del Milenio y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como a la Declaración y Plan de Acción del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وقد وضعت الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بوضوح بوصفها مساهمة اليونيسيف في الفترة 2002 - 2005 في إعلان مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن إعلان وخطة عمل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Sr. Ling (Belarús) (habla en ruso): la Declaración de la Cumbre del Milenio, las deliberaciones realizadas por jefes de Estado y de Gobierno de los Estados Miembros como parte de la Cumbre y los debates políticos generales de este período de sesiones son prueba elocuente de la importancia del problema que estamos examinando. UN السيد لينغ (بيلاروس) (تكلم بالروسية): إن إعلان مؤتمر قمة الألفية والمناقشات التي أدارها رؤساء الدول والحكومات في إطار مؤتمر القمة، والمناقشات السياسية العامة في هذه الدورة لتعطي دليلا بيّنا على أهمية المشكلة التي نناقشها.
    El Sr. Ingolfsson (Islandia) celebra la atención que los Jefes de Estado y de Gobierno prestaron en la Declaración de la Cumbre del Milenio a los derechos del niño, en particular su referencia a los dos protocolos facultativos y a la pandemia del VIH/SIDA, así como su compromiso de hacer frente a la pobreza dentro de un marco temporal determinado y mejorar el acceso de los niños a la educación. UN 27 - السيد انغولفسون (أيسلندا): رحب بالاهتمام الذي أولاه رؤساء الدول والحكومات في إعلان مؤتمر قمة الألفية لمراعاة حقوق الإنسان للأطفال، وبصفة خاصة إشارتهم إلى البروتوكولين الاختياريين وإلى وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن التزامهم بالتصدي للفقر في غضون إطار زمني محدد وتحسين إمكانية وصول الأطفال إلى التعليم.
    En la Declaración del Milenio hay otro compromiso que es de importancia vital para los pequeños Estados insulares en desarrollo como las Bahamas y otros miembros de la Comunidad del Caribe. UN ويشمل إعلان مؤتمر قمة الألفية التزاما آخر له أهمية حاسمة بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية من قبيل جزر البهاما وغيرها من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus