"إعمار هايتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Reconstrucción de Haití
        
    • Recuperación de Haití
        
    Se prevé que menos del 10% de la suma prometida se canalizará a través del Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN ومن المبلغ المعلن، يُتَوَقَّع أن يُوَجَّه أقل من 10 في المائة منه من خلال صندوق إعادة إعمار هايتي.
    La Reconstrucción de Haití conlleva la creación de condiciones que garanticen que los derechos y libertades de todos los haitianos sean respetados. UN وإن إعادة إعمار هايتي تتطلب تهيئـــــة الظروف التي تكفل احترام حقـــــوق وحريات الشعب الهايتي بأسره.
    Además, algunos Estados Miembros están concediendo asistencia de emergencia y también contribuirán bilateralmente a la Reconstrucción de Haití. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أن بعض الدول اﻷعضاء تقوم بمنح مساعدات طارئة وستسهم ثنائيا في إعادة إعمار هايتي.
    Cuando los proyectos requieran fondos adicionales para su culminación se solicitará la cofinanciación de otras fuentes, entre ellas el fondo fiduciario de donantes múltiples y el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN وفي الحالات التي تحتاج فيها المشاريع إلى تمويل إضافي لاستكمالها، سيطلب التمويل المشترك من مصادر أخرى، بما في ذلك الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، وصندوق إعادة إعمار هايتي.
    Adicionalmente, hemos avanzado en el cumplimiento de nuestros compromisos financieros, destinando 4 millones de dólares al Fondo de Reconstrucción de Haití, que administra el Banco Mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أحرزنا تقدما في الوفاء بالتزاماتنا المالية بتخصيص 4 ملايين دولار لصندوق إعادة إعمار هايتي الذي يديره البنك الدولي.
    Si bien la CARICOM agradece esa demostración de solidaridad de la comunidad internacional, desea subrayar además que la Reconstrucción de Haití es una tarea urgente y no se puede lograr sin el desembolso de la ayuda prometida. UN وأضاف أنه مع امتنان المجموعة الكاريبية للتضامن المتزايد من جانب المجتمع الدولي، فإنها ترغب في التأكيد أيضاً على أن إعمار هايتي مهمة عاجلة لا يمكن إنجازها دون تقديم المعونة الموعود بها.
    Sin embargo, a pesar de los obstáculos, la labor de Reconstrucción de Haití debe continuar. UN بيد أنه رغم تلك التحديات، يجب مواصلة العمل على إعادة إعمار هايتي.
    En teoría ya se ha constituido el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN 16 - لقد أنشئ صندوق إعادة إعمار هايتي من الناحية الفنية.
    Hasta la fecha, el Fondo para la Reconstrucción de Haití ha desembolsado 25 millones al Banco Mundial como entidad asociada, que se entregarán al Gobierno como apoyo al presupuesto general. UN وحتى الآن، صرف صندوق إعادة إعمار هايتي مبلغ 25 مليون دولار للبنك الدولي بوصفه كيان شريك، وسيُقدَّم المبلغ إلى الحكومة في شكل دعم للميزانية العامة.
    Tenemos que ser parte interesada en el proceso de Reconstrucción de Haití. UN ونحن بحاجة إلى أن نكون من أصحاب المصلحة في إعادة إعمار هايتي.
    La Comisión tiene un consejo de administración integrado en proporciones iguales por haitianos y extranjeros interesados en la Reconstrucción de Haití. UN ويدير اللجنة مجلس إدارة يتكون بالتساوي بين أعضاء من هايتيين وأعضاء أجانب يهتمون بإعادة إعمار هايتي.
    Mi intervención abordará la situación política y de seguridad, el ámbito humanitario y la Reconstrucción de Haití. UN وسيتناول بياني جوانب انعدام الأمن السياسي والحالة الإنسانية وإعادة إعمار هايتي.
    Dentro del marco de su mandato, la MINUSTAH debe emplear todos los medios disponibles para continuar apoyando los esfuerzos de Reconstrucción de Haití. UN وينبغي للبعثة أن تقوم، في نطاق الولاية الموكلة إليها، باستخدام جميع الوسائل المتاحة لها لمواصلة دعم إعادة إعمار هايتي.
    La segunda sección se refiere a los derechos económicos y sociales y la toma en consideración de los derechos en la Reconstrucción de Haití. UN ويتناول الفرع الثاني الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومراعاة اعتبارات الحقوق في إعادة إعمار هايتي.
    La Reconstrucción de Haití es una tarea a la que todos debemos contribuir aprendiendo de las lecciones del pasado, superando el neocolonialismo y el intervencionismo, que son en gran medida la causa de la pobreza que vivimos y que vemos en Haití. UN وإعادة إعمار هايتي مهمة يحب علينا جميعا أن نسهم فيها مع الاستفادة من دروس الماضي بالتغلب على الاستعمار الجديد ونزعة التدخل في شؤون الدول الأخرى، وهما، إلى حد كبير، أسباب الفقر في هايتي.
    Queremos promover y estamos firmemente comprometidos con la Reconstrucción de Haití, hecha por los haitianos y para los haitianos, con el concurso de toda la comunidad internacional. UN ونحن نريد أن نشجع ونحرص كل الحرص على أن يتم إعادة إعمار هايتي بمعرفة أبناء هايتي ولصالح أبنائها، بمساعدة المجتمع الدولي بأسره.
    Quisiera informar también que Colombia, en su calidad de Presidente de la Junta Directiva de la Agencia Interamericana para la Cooperación y el Desarrollo de la OEA, ha propuesto crear una cuenta especial para apoyar el proceso de Reconstrucción de Haití. UN وأود أن أبلّغ أيضاً بأن كولومبيا، بوصفها رئيسة المجلس الإداري لوكالة التعاون والتنمية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، اقترحت إنشاء حساب خاص لدعم عملية إعادة إعمار هايتي.
    El Japón también prestará rápida y eficazmente la asistencia valorada en unos 100 millones de dólares que anunció anteriormente para la Reconstrucción de Haití. UN كما ستقوم اليابان، على وجه السرعة، بتنفيذ برنامج مساعدة بحوالي 100 مليون دولار كانت قد أعلنت سابقا أنها ستقوم به في إطار إعادة إعمار هايتي.
    Además, hizo una nueva aportación de 30 millones de dólares al Fondo de Reconstrucción de Haití a finales de noviembre. UN كما قدمت اليابان تبرعا جديدا بقيمة 30 مليون دولار لصندوق إعادة إعمار هايتي في وقت لاحق في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Nuevos mecanismos para la reconstrucción de Haití: una oportunidad para que los donantes se adapten a las prioridades nacionales UN رابعا - آليات جديدة لإعادة إعمار هايتي: فرصة لإتاحة الاتساق بين الجهات المانحة والأولويات الوطنية
    Reconociendo la labor desarrollada hasta la fecha por la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití, a la que las Naciones Unidas siguen proporcionando asesoramiento político y apoyo técnico coherentes, y por el Fondo para la Reconstrucción de Haití, que desempeñan un papel fundamental en las actividades de reconstrucción a mediano y largo plazo en Haití, UN وإذ يعترف بالعمل الذي تقوم به اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي، التي تواصل الأمم المتحدة تزويدها بمشورة متسقة في مجال السياسات والدعم التقني، وإذ يعترف كذلك بالعمل الذي يضطلع به صندوق إعادة إعمار هايتي، وكلاهما يؤدي دورا محوريا في جهود إعادة إعمار هايتي في الأجلين المتوسط والطويل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus