"إعمال الحق في الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ejercicio del derecho a la salud
        
    • la realización del derecho a la salud
        
    • dar efectividad al derecho a la salud
        
    • hacer efectivo el derecho a la salud
        
    • realizar el derecho a la salud
        
    • aplicación del derecho a la salud
        
    • la efectividad del derecho a la salud
        
    • disfrute del derecho a la salud
        
    • de realización del derecho a la salud
        
    • realización de los derechos a la salud
        
    La adopción por los organismos especializados, programas y órganos de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los derechos humanos facilitará considerablemente el ejercicio del derecho a la salud. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    La adopción por los organismos especializados, programas y órganos de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los derechos humanos facilitará considerablemente el ejercicio del derecho a la salud. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    Papel de la asistencia internacional en la realización del derecho a la salud UN دور المساعدة الدولية في إعمال الحق في الصحة
    En tanto que proveedores de servicios de atención sanitaria, los profesionales de la salud desempeñan una función esencial en la realización del derecho a la salud. UN والفنيون الصحيون، باعتبار أنهم يقدمون خدمات الرعاية الصحية، يقومون بدور لا يمكن الاستغناء عنه في إعمال الحق في الصحة.
    52. Las violaciones de las obligaciones de cumplir se producen cuando los Estados Partes no adoptan todas las medidas necesarias para dar efectividad al derecho a la salud. UN 52- تحدث انتهاكات الالتزام بالأداء من جراء عدم اتخاذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لكفالة إعمال الحق في الصحة.
    Desde el año 2000, en muchos informes se ha examinado la manera de hacer efectivo el derecho a la salud. UN ومنذ عام 2000، صدرت تقارير عديدة تبحث الكيفية التي يُمكن بها إعمال الحق في الصحة.
    La adopción por los organismos especializados, programas y órganos de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los derechos humanos facilitará considerablemente el ejercicio del derecho a la salud. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    La adopción por los organismos especializados, programas y órganos de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los derechos humanos facilitará considerablemente el ejercicio del derecho a la salud. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    La adopción por los organismos especializados, programas y órganos de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los derechos humanos facilitará considerablemente el ejercicio del derecho a la salud. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    La adopción por los organismos especializados, programas y órganos de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los derechos humanos facilitará considerablemente el ejercicio del derecho a la salud. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    Peor aún, los socava, lo mismo que socava la realización del derecho a la salud. UN والواقع أنه كثيراً ما يقوضها مثلما يقوض إعمال الحق في الصحة.
    De manera similar, la libertad de no ser sometido a torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes es un componente importante de la realización del derecho a la salud. UN وبالمثل، فإن التحرر من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يشكل عنصرا هاما من عناصر إعمال الحق في الصحة.
    Dichas consultas le permitieron recabar información sobre la realización del derecho a la salud en esas regiones y difundir información sobre su mandato. II. Antecedentes UN وأتاحت المشاورات للمقرر إمكانية جمع معلومات بشأن إعمال الحق في الصحة في هذه المناطق ونشر معلومات عن ولاية مكتبه.
    52. Las violaciones de la obligación de cumplir se producen cuando los Estados Partes no adoptan todas las medidas necesarias para dar efectividad al derecho a la salud. UN 52- تحدث انتهاكات الالتزام بالأداء من جراء عدم اتخاذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لكفالة إعمال الحق في الصحة.
    52. Las violaciones de las obligaciones de cumplir se producen cuando los Estados Partes no adoptan todas las medidas necesarias para dar efectividad al derecho a la salud. UN 52- تحدث انتهاكات الالتزام بالأداء من جراء عدم اتخاذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لكفالة إعمال الحق في الصحة.
    52. Las violaciones de las obligaciones de cumplir se producen cuando los Estados Partes no adoptan todas las medidas necesarias para dar efectividad al derecho a la salud. UN 52- تحدث انتهاكات الالتزام بالأداء من جراء عدم اتخاذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لكفالة إعمال الحق في الصحة.
    El Relator Especial recomienda que los Estados tomen las siguientes medidas a fin de hacer efectivo el derecho a la salud ocupacional: UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول الخطوات التالية من أجل إعمال الحق في الصحة المهنية:
    Es importante examinar atentamente si los recursos de los Estados se utilizan eficazmente para hacer efectivo el derecho a la salud. UN ومن المهم التحقق مما إذا كانت موارد الدولة تستخدم بكفاءة في إعمال الحق في الصحة.
    No obstante, no está claro a primera vista cómo hacer efectivo el derecho a la salud, ni tampoco cómo conseguir el ejercicio efectivo de otros derechos humanos. UN ومع ذلك فإنه ليس من السهل تبين كيفية إعمال الحق في الصحة شأنه شأن عدد من حقوق الإنسان الأخرى التي ليس من البديهي تحديد طرق إعمالها على نحو فعال.
    Por último, la responsabilidad internacional de ayudar a los países a realizar el derecho a la salud se deriva de la Carta, de una gran variedad de declaraciones y convenciones internacionales, las conferencias mundiales del decenio de 1990 y, lo más importante, de la Declaración del Milenio. UN 19 - واختتم بيانه قائلا إن المسؤوليات الدولية بمساعدة البلدان على إعمال الحق في الصحة مستمدة من الميثاق ومن مجموعة متنوعة من الإعلانات والاتفاقيات الدولية ومن المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات ومن إعلان الألفية بصورة أساسية.
    Estos tres informes contribuyen a la efectividad del derecho a la salud de los pueblos indígenas. UN والواقع أن هذه التقارير الثلاثة جميعها تساعد في إعمال الحق في الصحة للشعوب الأصلية.
    En el derecho internacional relativo a los derechos humanos se establecen algunas responsabilidades de los Estados desarrollados en relación con el disfrute del derecho a la salud en los países pobres. UN وبموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، يقع على عاتق الدول المتقدمة النمو بعض المسؤوليات نحو إعمال الحق في الصحة في البلدان الفقيرة.
    10. El Comité se congratula de la amplia información sobre la situación de la atención de salud presentada por el Estado Parte, que incluye datos desglosados por años, lo que permite al Comité evaluar el grado de realización del derecho a la salud. UN 10- وترحب اللجنة بالمعلومات الشاملة التي وفرتها الدولة الطرف عن حالة الرعاية الصحية، والتي تشمل بيانات مفصلة على أساس سنوي، مما يتيح للجنة تقييم مستوى إعمال الحق في الصحة.
    De manera similar, la realización de todos estos derechos de manera sostenible dependería del crecimiento del PIB y otros recursos, lo que a su vez dependería de la realización de los derechos a la salud y a la educación, así como del derecho a la información. UN كما أن إعمال هذه الحقوق بطريقة مستدامة يتوقف على نمو الناتج المحلي الإجمالي وغير ذلك من الموارد، وهو نمو يتوقف بدوره على إعمال الحق في الصحة والحق في التعليم فضلاً عن حرية الحصول على المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus