"إغلاق المحكمتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el cierre de los Tribunales
        
    • de la clausura de los Tribunales
        
    • del cierre de los Tribunales
        
    • el cierre de ambos Tribunales
        
    • de su clausura
        
    • clausura de los Tribunales en
        
    • de disolución de los tribunales
        
    • que la clausura de los Tribunales
        
    El Consejo reconoció también la necesidad de establecer un mecanismo especial para que, tras el cierre de los Tribunales, llevara a cabo diversas funciones esenciales de los Tribunales, incluido el enjuiciamiento de fugitivos de alto nivel, y expresó su reconocimiento al Grupo de Trabajo por la labor realizada hasta la fecha en el establecimiento de este mecanismo y pidió al Grupo de Trabajo que prosiguiera sus esfuerzos en ese sentido. UN وأقر المجلس كذلك بضرورة إنشاء آلية مخصصة تضطلع بعدد من الوظائف الأساسية المنوطة بالمحكمتين، بما في ذلك محاكمة الهاربين أصحاب المناصب العليا، عقب إغلاق المحكمتين. وأعرب عن تقديره للفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية لما قام به من عمل حتى اليوم بشأن إنشاء هذه الآلية وطلب إلى الفريق العامل أن يواصل بذل جهوده في هذا الصدد.
    a) El Consejo de Seguridad, en su resolución 1966 (2010), decidió establecer el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, con dos subdivisiones, una para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y otra para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, para que llevara a cabo una serie de funciones esenciales, como el procesamiento de prófugos, tras el cierre de los Tribunales. UN (أ) قرر مجلس الأمن في قراره 1966 (2010) إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بفرعين يخصص أحدهما للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآخر للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وذلك بغية إنجاز عدد من المهام الأساسية بعد إغلاق المحكمتين منها على سبيل المثال محاكمة الهاربين.
    a) En su resolución 1966 (2010), el Consejo de Seguridad decidió establecer el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, con dos subdivisiones para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, a fin de que cumpliera varias funciones esenciales, como el procesamiento de los prófugos, tras el cierre de los Tribunales. UN (أ) قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1966 (2010) أن ينشئ الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين ( " الآلية " ) بفرعين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل الاضطلاع بعدة مهام أساسية، من قبيل محاكمة الهاربين، وذلك بعد إغلاق المحكمتين.
    Se debería avanzar todo lo posible en este proceso antes de la clausura de los Tribunales. UN وينبغي أن يُنجز أكبر قدر ممكن من هذه العملية قبل إغلاق المحكمتين.
    En el aspecto administrativo, una de las cuestiones corresponde a los créditos para el pago de pensiones a los magistrados y sus cónyuges supérstites después de la clausura de los Tribunales. UN وعلى الجانب الإداري، فإن إحدى المسائل تتعلق بشرط دفع المعاشات التقاعدية للقضاة وأزواجهم أو زوجاتهم الذين على قيد الحياة بعد إغلاق المحكمتين.
    Su propósito era llegar a comprender mejor la labor y los progresos realizados en relación con las estrategias de conclusión y sostener conversaciones sobre el posible establecimiento de un mecanismo residual encargado de desempeñar las funciones necesarias después del cierre de los Tribunales. UN وكان الهدف هو اكتساب فهم أفضل لعمل المحكمتين والتقدم المحرز صوب تحقيق استراتيجيتي الإنجاز، ومناقشة إمكانية إنشاء آلية للمسائل المتبقية من أجل الاضطلاع بالمهام اللازمة بعد إغلاق المحكمتين.
    En un comunicado de prensa hecho público ese mismo día, los miembros del Consejo destacaron que el establecimiento del Mecanismo era esencial para que el cierre de ambos Tribunales no dejara la puerta abierta a la impunidad de los prófugos restantes o las personas cuyos procesos o apelaciones seguían en curso. UN وفي بيان صحفي صدر في اليوم ذاته، أكد أعضاء المجلس أن إنشاء الآلية عنصرٌ أساسي لضمان ألا يترك إغلاق المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة باب الإفلات من العقاب مفتوحاً أمام الهاربين المتبقين وأمام الذين لم تنته محاكماتهم أو طعونهم.
    a) En su resolución 1966 (2010), el Consejo de Seguridad decidió establecer el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, con dos subdivisiones para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, a fin de que cumpliera varias funciones esenciales, como el procesamiento de los prófugos, tras el cierre de los Tribunales. UN (أ) قرر مجلس الأمن في قراره 1966 (2010) إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين بفرعين يخصص أحدهما للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآخر للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وذلك بغية إنجاز عدد من المهام الأساسية بعد إغلاق المحكمتين منها على سبيل المثال محاكمة الهاربين.
    El Consejo de Seguridad reconoce la necesidad de establecer un mecanismo específico para el desempeño de diversas funciones esenciales de los Tribunales, incluido el enjuiciamiento de fugitivos de rango superior, después de la clausura de los Tribunales. UN " ويقر مجلس الأمن بضرورة إنشاء آلية مخصصة تضطلع بعدد من الوظائف الأساسية المنوطة بالمحكمتين، بما في ذلك محاكمة الهاربين من ذوي الرتب الرفيعة، عقب إغلاق المحكمتين.
    " El Consejo reconoce la necesidad de establecer un mecanismo específico para el desempeño de diversas funciones esenciales de los Tribunales, incluido el enjuiciamiento de fugitivos de rango superior, después de la clausura de los Tribunales. UN " ويقر المجلس بضرورة إنشاء آلية مخصصة تضطلع بعدد من الوظائف الأساسية المنوطة بالمحكمتين، بما فيها محاكمة الهاربين من ذوي الرتب الرفيعة، عقب إغلاق المحكمتين.
    El 19 de diciembre de 2008, tras los debates y el acuerdo alcanzado en el Grupo de Trabajo, el Consejo de Seguridad aprobó una nota del Presidente del Consejo (S/PRST/2008/47) en la que se reconocía la necesidad de establecer un mecanismo específico para el desempeño de diversas funciones esenciales de los Tribunales, incluido el enjuiciamiento de fugitivos de rango superior, después de la clausura de los Tribunales. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبعد إجراء مناقشات وبعد الاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار الفريق العامل، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/47) أقر فيه بالحاجة إلى إنشاء آلية مخصصة تضطلع بعدد من الوظائف الأساسية المنوطة بالمحكمتين، بما في ذلك محاكمة الهاربين من ذوي الرتب الرفعية، عقب إغلاق المحكمتين.
    Esta contribuirá a garantizar una transición adecuada de los dos Tribunales a uno o quizás dos mecanismos que puedan desempeñar las tareas necesarias después del cierre de los Tribunales. UN إن ذلك سوف يساعد على ضمان الانتقال السليم من المحكمتين إلى آلية واحدة، أو ربما إلى آليتين يمكنهما أداء المهام الضرورية بعد إغلاق المحكمتين.
    E. Medidas que deben adoptar los Tribunales antes de su clausura o de que entren en funcionamiento el mecanismo o mecanismos residuales UN 252 - قبل إغلاق المحكمتين و/أو بدء آلية (آليتي) تصريف الأعمال المتبقية، من المقترح أن تقوم المحكمتان بعدد من الخطوات.
    No sería aconsejable que el Consejo se abstuviera de examinar cómo se deberían desempeñar esas funciones tras la clausura de los Tribunales en caso de que decida no transferir alguna de ellas al mecanismo o mecanismos. UN ومن غير المستحسن ألا ينظر المجلس في الطريقة التي ينبغي اتباعها لتنفيذ تلك المهام بعد إغلاق المحكمتين في حال عدم نقل أي منها إلى الآلية (الآليتين).
    Teniendo en cuenta que la fecha actual de conclusión es el 31 de diciembre de 2011, el Secretario General propone que la Asamblea apruebe consignaciones inmediatas por esas cuantías para financiar íntegramente las obligaciones acumuladas conexas, y que cualquier posible déficit de financiación se considere parte de los gastos de disolución de los tribunales. UN ونظراً للتاريخ الحالي المحدد للإنجاز في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، يقترح الأمين العام أن توافق الجمعية على اعتمادات فورية بهذه المبالغ لتمويل الالتزامات المستحقة المتعلقة بها بالكامل، مع اعتبار أي نقص في التمويل جزءاً من تكاليف إغلاق المحكمتين.
    Asimismo, en relación con el enjuiciamiento de los prófugos, hay acuerdo entre los miembros del Grupo de Trabajo en que la clausura de los Tribunales no debería dar lugar a impunidad. UN 74 - وعلاوة على ذلك، وبالنسبة إلى محاكمة الفارين، من المتفق عليه بين أعضاء الفريق العامل ألا يُفضي إغلاق المحكمتين إلى الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus