"إقامة الشراكات بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las asociaciones entre
        
    • establecimiento de asociaciones entre
        
    • creación de asociaciones entre
        
    • establecimiento de alianzas entre
        
    • promover asociaciones entre
        
    • la asociación entre
        
    • de las alianzas entre
        
    • de establecer alianzas entre
        
    • establecer asociaciones entre
        
    • asociaciones de colaboración entre
        
    • la creación de alianzas
        
    las asociaciones entre empresas son un instrumento poderoso para la transferencia y difusión de tecnología. UN وتمثل إقامة الشراكات بين المؤسسات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها.
    las asociaciones entre empresas son un instrumento poderoso para transferir y difundir tecnología. UN وتمثل إقامة الشراكات بين المؤسسات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها.
    * Facilitación del establecimiento de asociaciones entre los países afectados y entre esos países y los programas de apoyo multilateral y bilateral y los organismos e instituciones pertinentes; UN :: تسهيل إقامة الشراكات بين البلدان المتأثرة من جهة، وبين هذه البلدان وبرامج الدعم الثنائية والمتعددة الأطراف والوكالات والمؤسسات ذات الصلة من الجهة الثانية
    A través de diversos programas de creación de capacidades en esta esfera se han logrado también resultados alentadores en la creación de asociaciones entre empresas nacionales y extranjeras y entre los sectores público y privado. UN ومن خلال شتى البرامج الموضوعة لبناء القدرات في هذا المجال، تم أيضاً تحقيق نتائج مشجعة في مجال إقامة الشراكات بين المؤسسات المحلية والأجنبية وبين القطاع العام والقطاع الخاص.
    Para ello, el CCI seguirá un enfoque integrado que se centra en el establecimiento de alianzas entre el sector privado, las instituciones públicas y las organizaciones de la sociedad civil para la prestación de servicios. UN وسيطبق المركز، لدى قيامه بذلك، نهجا متكاملا يركز على إقامة الشراكات بين القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في تقديم خدماته.
    Consciente de la importancia de promover asociaciones entre los sectores público y privado para hacer frente al tráfico ilícito de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, en especial en lo que respecta a la adopción de medidas preventivas, UN وإدراكا منه لأهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص للتصدي للاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، وبخاصة فيما يتصل باتخاذ تدابير وقائية،
    La cooperación bilateral y multilateral para el desarrollo se basa en el principio de la asociación entre países desarrollados y países en desarrollo. UN ويقوم التعاون الإنمائي الثنائي على مبدأ إقامة الشراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    De una manera más general, se señaló la importancia de las alianzas entre Estados, la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN وأشير، بصورة أعم، إلى أهمية إقامة الشراكات بين الدول والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    A fin de solucionar este problema, el Plan de Acción de Hashimoto promovió la necesidad de establecer alianzas entre empresas de abastecimiento de agua. UN ولمواجهة هذا التحدي، روجت خطة عمل هاشيموتو() لضرورة إقامة الشراكات بين الجهات الشغلة لمرافق المياه.
    La ONUDI debería esforzarse más por establecer asociaciones entre el sector estatal y el privado. UN وينبغي أن تضطلع اليونيدو بدور أنشط في إقامة الشراكات بين الدول والقطاع الخاص.
    Las asociaciones de colaboración entre los países y una mayor disponibilidad de las actividades de formación son dos aspectos fundamentales para resolver estas deficiencias en materia de capacidad humana. UN ومن العناصر الأساسية اللازمة لسد هذه الفجوات في مجال القدرات البشرية إقامة الشراكات بين البلدان وزيادة توفير التدريب.
    las asociaciones entre empresas son un instrumento poderoso para transferir y difundir tecnología. UN وتمثل إقامة الشراكات بين المؤسسات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها.
    Hemos aprendido sobre la importancia de las asociaciones entre el Gobierno, el sector privado y la sociedad civil. UN وتعلمنا أهمية إقامة الشراكات بين الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Para hacer frente a esos efectos nefastos, esos países deben adoptar, en el plano nacional, medidas que favorezcan la equidad, la democracia, la transparencia y un buen gobierno, al tiempo que promueven las asociaciones entre el sector privado y el sector público. UN وبغية التصدي لهذه النتائج السيئة، يجب على تلك البلدان أن تتخذ، على الصعيد الوطني، تدابير من شأنها أن تشجع المساواة والديمقراطية والشفافية وإدارة الشؤون إدارة سليمة، مع العمل على إقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    El concepto de las asociaciones entre los sectores público y privado, que había ocupado un lugar tan prominente en Johannesburgo, era coherente con los criterios adoptados en el marco de la Convención y el Protocolo. UN وأكدت أن مفهوم إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهو مفهوم برز بوضوح في جوهانسبرغ، ينسجم مع النهج المتبعة في إطار الاتفاقية والبروتوكول.
    Los países en desarrollo sin litoral deberían promover y mantener un entorno empresarial propicio para la inversión interna y la inversión extranjera directa, y alentar las asociaciones entre el sector público y el sector privado. UN وينبغي أن تهيئ البلدان النامية غير الساحلية بيئة أعمال تجارية مؤاتية للاستثمار المباشر المحلي والأجنبي وأن تعمل على استدامتها، وأن تشجع إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Se consideró que el establecimiento de asociaciones entre los sectores público y privado era un medio particularmente útil para promover la participación de las empresas en ese ámbito. UN كما اعتُبرت إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص هامة بشكل خاص كوسيلة لإشراك قطاع الأعمال في الإطار.
    Los gobiernos no debían imponer estructuras a las empresas, sino que debían facilitar más bien el establecimiento de asociaciones entre unos actores que normalmente no estarían en interacción. UN ولا ينبغي أن تفرض الحكومات هياكل على الشركات التجارية، بل ينبغي أن تيسر إقامة الشراكات بين أطراف لا تتفاعل فيما بينها عادة.
    Entre las opciones estratégicas viables figura la de promover la participación del sector privado en el suministro de servicios energéticos en las zonas rurales mediante el establecimiento de asociaciones entre los sectores público y privado. UN ويعتبر إشراك القطاع الخاص في توفير خدمات الطاقة في المناطق الريفية عن طريق إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص خيارا استراتيجيا تتوفر له مقومات البقاء.
    h) La creación de asociaciones entre el sector público y el privado para desarrollar las exportaciones y abordar cuestiones relacionadas con la responsabilidad social empresarial; UN (ح) إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، من أجل تنمية الصادرات، وبما يفيد القضايا المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    Para ello, el CCI utiliza un enfoque integrado que se centra en el establecimiento de alianzas entre el sector privado, las instituciones públicas y las organizaciones de la sociedad civil para la prestación de sus servicios. UN ويطبق المركز، لدى قيامه بذلك، نهجا متكاملا يركز في تقديم الخدمات على إقامة الشراكات بين القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Por último, cada vez se tiene más conciencia de que la mejor manera de abordar las cuestiones relativas a la gestión de los desechos consiste en promover asociaciones entre los distintos gobiernos, el sector privado, los asociados para el desarrollo y otros interesados. UN 77 - وأخيرا، ثمة وعي متزايد بأن أفضل طريقة لمعالجة المسائل المتصلة بإدارة النفايات تكمن في إقامة الشراكات بين مختلف الحكومات والقطاع الخاص والشركاء في التنمية والجهات المعنية الأخرى.
    Debería fomentarse la creación de un entorno favorable que facilitara, con mecanismos concretos, la asociación entre las organizaciones públicas, privadas y de base comunitaria, las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y todos los agentes públicos y privados. UN الشراكة ٣٢ - ينبغي العمل على تهيئة بيئة تمكينية، ذات آليات محددة تسهل إقامة الشراكات بين المؤسسات العامة والخاصة والمجتمعية، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، وجميع اﻷطراف الفاعلة من القطاعين العام والخاص.
    El foro ofreció apoyo para la difusión de las prácticas óptimas en la esfera de la reducción de los desastres y de la promoción de las alianzas entre los Estados, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para desarrollar y apoyar estrategias destinadas a la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. UN ويقدم هذا المنتدى الدعم لنشر أفضل الممارسات في مجال الحد من مخاطر الكوارث ويشجع على إقامة الشراكات بين الدول والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل وضع ودعم استراتيجيات لتنفيذ إطار عمل هيوغو.
    35. Los participantes destacaron la importancia de establecer alianzas entre las instituciones encargadas del medio ambiente y los demás ministerios, los medios de comunicación, las empresas, las industrias, las organizaciones de la sociedad civil y los centros regionales, y observaron que el sector privado todavía no se había implicado plenamente en las cuestiones del cambio climático. UN 35- وشدد المشاركون على أهمية إقامة الشراكات بين المؤسسات البيئية والوزارات الأخرى ووسائط الإعلام ودوائر الأعمال والصناعة وهيئات المجتمع المدني والمراكز الإقليمية، ولاحظوا أن القطاع الخاص لم يُشرك بعد بشكل كامل في قضايا تغير المناخ.
    Se promoverán los mecanismos de cooperación regional en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones, incluidas las aplicaciones de la tecnología espacial para la reducción del riesgo de desastres, la cooperación Sur-Sur y las oportunidades de establecer asociaciones entre el sector público y el privado. UN وسيجري تعزيز آليات التعاون الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الحد من أخطار الكوارث، ونهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفرص إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    En un intento de hallar modos más eficaces de asegurar la transferencia de tecnología y el fortalecimiento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología, el Foro se centró en las asociaciones de colaboración entre las comunidades científica y técnica y empresarial internacional. UN وفي محاولة لتحديد سبل كفالة نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية، ركز المنتدى على إقامة الشراكات بين الدوائر العلمية والتكنولوجية ودوائر الأعمال التجارية الدولية.
    8. Posibilitar la creación de alianzas entre los sectores público y privado UN تعزيز إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus