| Los objetivos del marco estratégico son: que se conozca mejor la situación actual; influir en las políticas; movilizar recursos, y reforzar las asociaciones con las partes interesadas. | UN | وأهداف هذا الإطار الاستراتيجي هي التوعية بالحالة الراهنة؛ والتأثير في السياسات العامة؛ وتعبئة الموارد؛ وتعزيز إقامة الشراكات مع الجهات المعنية. |
| La UNCTAD ha desempeñado un papel precursor en el establecimiento de asociaciones con diversos integrantes de la sociedad civil. | UN | وقد لعب الأونكتاد دوراً رائداً في إقامة الشراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني. |
| Las ventajas y desventajas de establecer alianzas con el sector privado, así como las salvaguardias necesarias para garantizar la integridad del sector público, deberían compararse con otros mecanismos como los contratos, las adquisiciones y los servicios del sector público. | UN | كما أن مزايا ومساوئ إقامة الشراكات مع القطاع الخاص، بما في ذلك الضمانات اللازمة لكفالة سلامة القطاع العام، ينبغي أن تقارن بآليات أخرى، من بينها التعاقد والشراء وتقديم الخدمات من قِبل القطاع العام. |
| Secure World Foundation ha ejecutado una serie de programas destinados a sensibilizar sobre los problemas de seguridad del espacio. mediante el establecimiento de alianzas con organizaciones clave. | UN | تنفذ المؤسسة سلسلة برامج مُعدَّة لزيادة الوعي بمسائل الأمن الفضائي عن طريق إقامة الشراكات مع المنظمات الرئيسية. |
| Este mayor grado de divulgación fomentará aún más la colaboración con las Naciones Unidas y avivará el interés en la labor de la Organización y las cuestiones de interés mundial. | UN | وسيشجع تعزيز الاتصال كذلك على إقامة الشراكات مع الأمم المتحدة وسيزيد الاهتمام بأعمال المنظمة وبالقضايا العالمية. |
| Mejora de las políticas nacionales sobre la tierra, sistemas de gestión de las tierras urbanas e introducción de disposiciones sobre la tenencia, haciendo hincapié en las prácticas de gestión participativa y en las asociaciones con las autoridades locales y el sector privado | UN | تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بالأراضي، ونظم إدارة الأراضي في المناطق الحضرية، وتطبيق ترتيبات الحيازة، التي تركز على ممارسات الإدارة الشاملة وعلى إقامة الشراكات مع السلطات المحلية والقطاع الخاص |
| Para lograr la diversificación son sumamente importantes las asociaciones con empresas extranjeras con más experiencia en materia de investigación y desarrollo orientados a la adaptación de las técnicas extranjeras a las necesidades locales, el desarrollo de nuevas técnicas en función de las condiciones locales y la puesta a prueba de los nuevos productos de exportación. | UN | ومن الأمور التي تتسم بأهمية قصوى في إطار السعي إلى التنويع ما يتمثل في إقامة الشراكات مع الشركات الأجنبية الأكثر خبرة في مجال البحث والتطوير بهدف إتاحة تكييف التقنيات الأجنبية مع الاحتياجات المحلية، وتصميم التقنيات الجديدة بحيث تلائم الظروف المحلية، واختبار المنتجات التصديرية الجديدة. |
| Esas normas también se tendrán en cuenta en las asociaciones con el sector privado, en el que el empleo de técnicas de comercialización social ha inspirado a muchos especialistas a adaptar distintos métodos para promover la participación y el empoderamiento de la comunidad. | UN | كما سيُؤخذ بهذه المعايير في إطار إقامة الشراكات مع القطاع الخاص، حيث استرشد الممارسون باستخدام تقنيات التسويق الاجتماعي من أجل تكييف مجموعة متنوعة من المنهجيات من أجل زيادة مشاركة المجتمعات المحلية وتعزيز تمكينها. |
| La UNCTAD ha desempeñado un papel precursor en el establecimiento de asociaciones con diversos integrantes de la sociedad civil. | UN | وقد أدى الأونكتاد دوراً رائداً في إقامة الشراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني. |
| La UNCTAD ha desempeñado un papel precursor en el establecimiento de asociaciones con diversos integrantes de la sociedad civil. | UN | وقد أدى الأونكتاد دوراً رائداً في إقامة الشراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني. |
| Las principales actividades de la cuarta esfera consistirán en el establecimiento de asociaciones con la industria de la construcción del sector privado para promover el uso de tecnologías locales de construcción, la utilización de materiales de construcción locales y el desarrollo de la empresa en pequeña escala. | UN | أما اﻷنشطة الرئيسية للمجموعة الرابعة فستتمثل في إقامة الشراكات مع صناعة البناء التابعة للقطاع الخاص من أجل تشجيع تكنولوجيات البناء المحلية، واستعمال مواد البناء المحلية، وتنمية المشاريع الصغيرة. |
| establecer alianzas con otros acuerdos ambientales multilaterales | UN | إقامة الشراكات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى |
| 26 Cabe señalar que el establecimiento de alianzas con el sector privado para promover el desarrollo social y la responsabilidad social de este sector, examinadas en el capítulo IV del presente informe, tienen mucho en común. | UN | (26) من الجدير بالملاحظة أن إقامة الشراكات مع القطاع الخاص لأغراض التنمية الاجتماعية والمسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص، وهو موضوع بحث في الفصل الرابع من هذا التقرير، تجمعها كثير من الصفات المشتركة. |
| Asimismo, el Director Ejecutivo intervino en distintos actos académicos, conferencias filantrópicas y reuniones de organizaciones no gubernamentales, a fin de promover la colaboración con las Naciones Unidas. | UN | كما تحدث المدير التنفيذي في عدد من المناسبات الأكاديمية والمؤتمرات الخيرية وتجمعات المنظمات غير الحكومية، لتشجيع إقامة الشراكات مع الأمم المتحدة. |
| Quinto, las alianzas con la sociedad civil y el sector privado son esenciales para acelerar el progreso. | UN | خامسا، تكتسي إقامة الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص أهمية أساسية من أجل تسريع وتيرة التقدم. |
| Los acuerdos de asociación con entidades gubernamentales y no gubernamentales siguen siendo un pilar esencial de la capacidad global de respuesta del ACNUR. | UN | ولا تزال إقامة الشراكات مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية عنصراً أساسياً من قدرات الاستجابة العامة للمفوضية. |
| Ello exige que se afiancen los enfoques de la reforma del sector de la seguridad centrados en las personas y que se reconozca que no solo hay que forjar alianzas con las organizaciones regionales y los gobiernos, sino también con las organizaciones de la sociedad civil y otras entidades no estatales interesadas. | UN | ويستلزم ذلك دعم النهج التي محورها البشر إزاء إصلاح قطاع الأمن والتسليم بأنه لا ينبغي إقامة الشراكات مع المنظمات والحكومات الإقليمية فحسب بل كذلك مع منظمات المجتمع المدني والجهات الأخرى من غير الدول. |
| Muchos centros de información también se ocupan de establecer asociaciones con medios de comunicación audiovisual. | UN | وتعدّ إقامة الشراكات مع وسائط البث الإذاعي أيضاً محور تركيز بالنسبة إلى العديد من مراكز الإعلام. |
| Las entidades de las Naciones Unidas deberían identificar las cuestiones comunes y un enfoque común para asociarse con el sector privado. | UN | وينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تعين المسائل المشتركة، وأن تتبع نهجا موحدا في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص. |
| Métodos para producir energía menos contaminante y sostenible para el transporte, incluidas las asociaciones entre el sector público y privado | UN | الأساليب الكفيلة بالتوصل إلى إنتاج طاقة أنظف ومستدامة من أجل وسائل النقل، بما في ذلك إقامة الشراكات مع القطاعين العام والخاص |
| Hizo hincapié en la importancia de la asociación con organismos, organizaciones no gubernamentales y gobiernos e indicó que el FNUAP podía desempeñar una función clave en lo que respecta a definir el camino que se debía seguir. | UN | وأكد أهمية إقامة الشراكات مع الوكالات والمنظمات غير الحكومية والحكومات وأن لصندوق الأمم المتحدة للسكان دورا كبيرا يلعبه في تبيان طريق المستقبل. |
| El Comité serviría como interlocutor nacional principal en cuestiones relacionadas con la seguridad marítima, incluso para la creación de alianzas con las partes internacionales interesadas; | UN | وستكون اللجنة المحاور الوطني الرئيسي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأمن البحري، بما في ذلك مسائل إقامة الشراكات مع الجهات الدولية المعنية؛ |
| La Oficina ha prestado asesoramiento estratégico a los miembros del programa en cuanto a la creación de asociaciones con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأسدى المكتب مشورة استراتيجية لأعضاء البرنامج بشأن إقامة الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة. |
| El establecimiento de alianzas de colaboración con los principales fabricantes y marcas de artículos de regalo constituirá una importante fuente de crecimiento, ya que la colaboración conjunta en los ámbitos de la imagen de marca y los conocimientos especializados contribuirán a crear productos únicos en el mercado y ampliar las posibilidades de distribución. | UN | وستشكل إقامة الشراكات مع كبار مصنّعي الهدايا وأصحاب العلامات التجارية مصدرا مهما للنمو، إذ أن الاشتراك في العلامات التجارية والخبرة يمكن أن يوجد منتجات فريدة في السوق، ويزيد من إمكانية التوزيع. |