"إقامة المستوطنات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecer asentamientos
        
    • los asentamientos
        
    • de asentamientos
        
    • crear asentamientos
        
    Israel persiste en establecer asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, en violación de los acuerdos celebrados entre la Organización de Liberación de Palestina y el anterior Gobierno de Israel. UN وتصر إسرائيل على إقامة المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، انتهاكــاً للاتفاقــات المعقــودة بيــن منظمــة التحريــر الفلسطينيـة والحكومة اﻹسرائيلية السابقة.
    Khaled Nada, concejal para Mawasi en la Municipalidad de Rafah, afirmó que la confiscación se había hecho para establecer asentamientos de forma de anular la conexión entre la zona costera y la ciudad de Rafah. UN وأكد خالد ندا، عضو المجلس عن المواسي في بلدية رفح، أن المصادرة كانت ﻷغراض إقامة المستوطنات لﻹخلال بشبكة الطرق التي تصل بين المنطقة الساحلية وبلدة رفح.
    En su resolución 497 (1981), el Consejo de Seguridad también exhortó a Israel a que desistiera de alterar el carácter físico, la composición demográfica, la estructura institucional y la condición jurídica del Golán sirio ocupado y, en particular, a que desistiera de establecer asentamientos. UN وطلب مجلس الأمن في القرار 497(1981) أيضاً إلى إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل وأن تكف بشكل خاص عن إقامة المستوطنات.
    También es digno de examen el problema del aumento de los asentamientos y la confiscación de tierras en los territorios ocupados. UN كذلك النظر في مشكلة التوسع في إقامة المستوطنات ومصادرة اﻷراضي في اﻷراضي المحتلة.
    Es importante recordar que Israel ya utilizó en reiteradas ocasiones el mismo pretexto de la seguridad para justificar los asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado. UN وثمة أهمية لتذكّر أن إسرائيل قد كررت استخدام حجة الأمن لتبرير إقامة المستوطنات غير القانونية بالأرض الفلسطينية المحتلة.
    En este orden de ideas, debe atenderse a la solución de los problemas de tierras antes de la llegada de los contingentes de modo de evitar los asentamientos provisorios y promover la reubicación inmediata de los retornados en sus lugares de origen. UN وفي هذا الشأن، يجب الاهتمام بحل مشاكل اﻷراضي قبل وصول مجموعات العائدين، بحيث يتم تجنب إقامة المستوطنات المؤقتة والعمل على إعادة التوطين الفورية للعائدين في أماكنهم اﻷصلية.
    Esta medida agrava el clima de tensión ya existente debido al establecimiento de asentamientos. UN وذلك باﻹضافة إلى التوترات التي تنشأ عن إقامة المستوطنات.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 446 (1979), de 22 de marzo de 1979, declaró que las políticas y las prácticas de Israel de crear asentamientos en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados desde 1967 no tenían validez legal y constituían un serio obstáculo para el logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN قرر مجلس اﻷمن في قراره ٤٤٦ )١٩٧٩(، المؤرخ ٢٢ آذار/ مارس ١٩٧٩، أن سياسة وممارسات إسرائيل في إقامة المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ ليست لها أي صحة قانونية وتشكل عقبة كأداء أمام تحقيق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Reafirma que compete a las Naciones Unidas presionar a las autoridades israelíes para que pongan fin a los asentamientos de forma que los pueblos del Oriente Medio puedan estar libres de guerras y disfrutar de la paz y la seguridad. UN وهي تؤكد من جديد أن على اﻷمم المتحدة أن تدفع السلطات اﻹسرائيلية إلى الامتناع عن إقامة المستوطنات لتتمكن شعوب الشرق اﻷوسط من اتقاء الحروب والتمتع بالسلم واﻷمن في كل مكان.
    La expansión territorial israelí se aceleró durante el pasado año debido a la incautación de tierras palestinas para construir un muro de seguridad y para seguir aumentando los asentamientos. UN وفي السنة الماضية، تزايدت سرعة التوسع الاقليمي الاسرائيلي نتيجة لمصادرة الأراضي الفلسطينية لبناء سور أمني والاستمرار في إقامة المستوطنات.
    Entre ellas se incluyen los asentamientos ilegales, las demoliciones de hogares, las detenciones arbitrarias, las ejecuciones extrajudiciales, las torturas y la edificación de un muro de separación en tierras palestinas, así como la asfixia a la economía palestina. UN وتشمل أعمال العدوان والانتهاكات إقامة المستوطنات غير المشروعة وهدم المنازل وعمليات الاعتقال التعسفي والإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب وبناء جدار عازل على الأرض الفلسطينية وخنق الاقتصاد الفلسطيني.
    Las actuales restricciones de circulación y acceso en el territorio palestino ocupado, la continuación de la construcción del muro de separación y la expansión de los asentamientos de Israel están empeorando la situación humanitaria. UN ويزيد من سوء الحالة الإنسانية تلك القيود الجارية المفروضة على حرية التنقل والوصول في الأراضي الفلسطينية المحتلة، واستمرار بناء الجدار العازل والتوسع في إقامة المستوطنات الإسرائيلية.
    La negativa de ese régimen a retirarse de todos los territorios palestinos y la continuación de los asentamientos es una burla manifiesta de la justicia y los derechos humanos. UN وما رفض النظام الصهيوني الانسحاب من جميع الأراضي الفلسطينية ومواصلته إقامة المستوطنات إلا استهزاء سافر بالعدالة وحقوق الإنسان.
    Si bien ha habido ocasiones en que el Tribunal ha fallado a favor de demandantes palestinos, ha limitado considerablemente su función de control y ha creado un espacio jurídico para el desarrollo de los asentamientos. UN وبينما خلصت المحكمة أحياناً إلى أحكام لصالح ملتمسين فلسطينيين فإنها قد قيدت بصورة جوهرية دورها الرقابي وأتاحت حيزاً قانونياً جرى في حدوده إقامة المستوطنات وتطويرها.
    La contigüidad de la población palestina en Jerusalén oriental se ha quebrantado por la presencia de asentamientos judíos y la demolición de viviendas. UN كما يـُـدمـَّـر حاليا الجوار الفلسطيني في القدس الشرقية من خلال إقامة المستوطنات اليهودية وتدمير المنازل.
    El establecimiento de asentamientos israelíes en Palestina ocupada tiene como resultado múltiples violaciones de las normas internacionales de derechos humanos. UN وينجم عن إقامة المستوطنات الإسرائيلية في فلسطين المحتلة انتهاكات متعددة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 446 (1979), de 22 de marzo de 1979, declaró que las políticas y las prácticas de Israel de crear asentamientos en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados desde 1967 no tenía validez legal y constituían un serio obstáculo para el logro de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. UN قرر مجلس اﻷمن في قراره ٤٤٦ )١٩٧٩(، المؤرخ ٢٢ آذار/ مارس ١٩٧٩، أن سياسة وممارسات إسرائيل في إقامة المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ ليست بها أي صحة قانونية وتشكل عقبة كأداء أمام تحقيق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus