Para prepararlo, se debería establecer una estrecha cooperación con las instituciones internacionales que se ocupan del derecho del medio ambiente, a fin de evitar duplicaciones. | UN | فعند إعداد الدراسة، ينبغي إقامة تعاون وثيق مع المؤسسات الدولية المعنية بالقانون البيئي، بغرض تجنب الازدواجية في العمل. |
El Grupo de los 21 espera establecer una estrecha cooperación con los nuevos Estados miembros. " | UN | وتعرب مجموعة اﻟ ١٢ عن أملها في إقامة تعاون وثيق مع الدول اﻷعضاء الجديدة. |
Para la celebración de los seminarios fue necesario colaborar estrechamente con diversos ministerios de la Autoridad Palestina, en especial con el Ministerio de Planificación y Cooperación Internacional, la Dirección de Planificación del Género y el Desarrollo y el Ministerio de Hacienda. | UN | وانطوت حلقات العمل أيضا على إقامة تعاون وثيق مع مختلف وزارات السلطة الفلسطينية ولا سيما وزارة التخطيط والتعاون الدولي ومديرية تخطيط مسائل الجنسين والتنمية، ووزارة المالية. |
69. Durante el período objeto del informe, el Subcomité para la Prevención de la Tortura trabajó en estrecho contacto con la sociedad civil, tales como instituciones académicas y ONG internacionales y nacionales dedicadas a fortalecer la protección de todas las personas contra la tortura. | UN | 69- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت اللجنة الفرعية على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية() المعنية بتعزيز حماية جميع الأشخاص من التعذيب. |
Exhortó al INSTRAW a que estableciera una estrecha colaboración con esas organizaciones para evitar duplicaciones. | UN | وشجعت المعهد على إقامة تعاون وثيق مع تلك المنظمات تفاديا للازدواجية. |
Toma nota de que el Servicio ha progresado en el establecimiento de una cooperación estrecha con todos los órganos que se ocupan de diferentes aspectos de las actividades de remoción de minas. | UN | وهي تلاحظ التقدم الذي حققته الدائرة في إقامة تعاون وثيق مع جميع الهيئات المعنية بمختلف جوانب اﻹجراءات الخاصة باﻷلغام. |
Asimismo alienta al Estado Parte a que coopere estrechamente con las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وتشجع الدولة الطرف على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Además, el Comité sugiere que el Gobierno prevea una estrecha cooperación con los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas para lograr la plena aplicación de todas las cláusulas del acuerdo sobre " petróleo por alimentos " , con miras a promover la realización de los derechos económicos, sociales y culturales en favor de todos los grupos que viven en el Iraq. | UN | وفضلاً عن ذلك تقترح اللجنة إقامة تعاون وثيق مع أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لتحقيق التنفيذ الكامل والسريع لجميع شروط اتفاق " النفط مقابل الغذاء " ، بهدف تعزيز تحقيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتصل بكافة الجماعات التي تعيش في العراق. |
Mantiene estrechos vínculos de cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y realiza actividades conjuntas en esferas concretas del desarrollo industrial de la región. | UN | إقامة تعاون وثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والقيام بأنشطة مشتركة في مجالات محددة من مجالات التنمية الصناعية في المنطقة. |
Se observó que otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se estaban ocupando activamente de cuestiones como las enfermedades transmitidas por el agua y la eutrofización, y que sería necesario mantener una estrecha colaboración con aquéllas en la esfera de los intereses comunes. | UN | ولوحظ أن مؤسسات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة توجه جهودها حاليا لمسائل مثل اﻷمراض التي تنقلها المياه وإغناء المياه بالمغذيات وأن يلزم إقامة تعاون وثيق مع تلك المؤسسات فيما يتعلق بالمصالح المشتركة. |
También insta al Estado parte a que se esfuerce por luchar contra la discriminación que sufren los albinos en su territorio y a que, con ese fin, establezca una estrecha colaboración con las asociaciones que promueven y protegen los derechos de los albinos, preste apoyo financiero a la labor de esas asociaciones y lleve a cabo campañas de concienciación para combatir las supersticiones que son perjudiciales para su bienestar. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على بذل ما في وسعها لمكافحة التمييز القائم في الدولة الطرف ضد الأشخاص الذين يعانون من المهق، وتحثها، تحقيقا لهذه الغاية، على إقامة تعاون وثيق مع الجمعيات التي تروج لحقوق الأشخاص الذين يعانون من المهق وتحميها، وتقديم الدعم المالي لهذه الجمعيات، والقيام بحملات توعية لمكافحة المعتقدات الخرافية التي تلحق بهم الضرر. |
La secretaría de la CESPAP ha procurado establecer una estrecha colaboración con la Organización de Cooperación Económica para prestar asistencia a las economías en transición. | UN | ٣٧ - وسعت أمانة اللجنة إلى إقامة تعاون وثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Además, el titular habría de desarrollar una estrecha colaboración con la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, los jefes de departamento, los órganos de supervisión y los Estados Miembros en relación con todos los aspectos de los resultados, la arquitectura de la rendición de cuentas y el proyecto piloto sobre gestión del riesgo institucional. | UN | وسيطلب منه أيضا إقامة تعاون وثيق مع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ورؤساء الإدارات وهيئات الرقابة والدول الأعضاء بشأن النتائج وهيكل عملية المساءلة والمشروع التجريبي المتعلق بإدارة المخاطر، بجميع جوانبها. |
Se instó a establecer una estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales para prestar asistencia. | UN | وشجعوا على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى في مجال تقديم المساعدة. |
Se instó a establecer una estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales para prestar asistencia. | UN | وشجعوا على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى في مجال تقديم المساعدة. |
A juicio del Comité, es esencial crear y consolidar sólidos vínculos entre ONU-Mujeres y el Comité, por lo que ansía establecer una estrecha cooperación con ONU-Mujeres para coadyuvar al progreso de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, mejorando así su labor y fortaleciendo las sinergias dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعتبر اللجنة أن إقامة صلات وثيقة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة واللجنة أمر حاسم الأهمية، وتتطلع اللجنة إلى إقامة تعاون وثيق مع الهيئة بهدف الإسهام في توطيد التقدم صوب إعمال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، ومن ثم يتسنى للجنة والهيئة تعزيز أعمالهما وترسيخ أوجه التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Se intentará además colaborar estrechamente con la Dependencia de Evaluación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en la evaluación conjunta de la aplicación de la iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, entre otras cosas. | UN | وسيسعى التقييم إلى إقامة تعاون وثيق مع وحدة التقييم التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك القيام بتقييم مشترك للتجربة المكتسبة من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة. |
El propósito de la misión era colaborar estrechamente con las nuevas dirigentes palestinas en la elaboración de un marco de política destinado a facilitar igualdad de acceso a todas las actividades de desarrollo y una participación equitativa, así como en la definición de los requisitos para la consolidación de la nación. | UN | وكان الغرض من البعثة هو إقامة تعاون وثيق مع القيادة الناشئة للمرأة الفلسطينية في وضع إطار من السياسة العامة لتيسير إمكانية الوصول المتكافئ الى جميع الجهود الانمائية والمشاركة فيها، وكذلك في تحديد الاحتياجات اللازمة لجهود بناء الدولة. |
A este respecto, la Comisión, por conducto de la secretaría de la UNCTAD, tal vez considere la posibilidad de colaborar estrechamente con el Grupo de las Naciones Unidas sobre la sociedad de la información para lograr que los moderadores y facilitadores agrupen las 11 líneas de acción en grupos temáticos. | UN | وفي هذا الشأن، فربما تنظر اللجنة، من خلال أمانة الأونكتاد، في إقامة تعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات، ومع المنسقين والميسرين الرئيسيين، لتصنيف خطوط العمل الأحد عشر حسب مواضيعها. |
69. Durante el período objeto del informe, el Subcomité para la Prevención de la Tortura trabajó en estrecho contacto con la sociedad civil, tales como instituciones académicas y ONG internacionales y nacionales dedicadas a fortalecer la protección de todas las personas contra la tortura. | UN | 69 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت اللجنة الفرعية على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية() المعنية بتعزيز حماية جميع الأشخاص من التعذيب. |
66. Por lo que respecta a las tecnologías, los conocimientos y la experiencia, los participantes pidieron que se estableciera una estrecha colaboración con el CCT y que reanudaran su actividad a nivel subregional y nacional los comités multidisciplinarios de ciencia y tecnología. | UN | 66- وفيما يتعلق بالتكنولوجيات والمعارف والدراية المناسبة، أعرب المشاركون عن أملهم في إقامة تعاون وثيق مع لجنة العلم والتكنولوجيا على المستويين دون الإقليمي والوطني. |
Kuwait ha concedido siempre gran importancia a una cooperación estrecha con la ONUDI y otras organizaciones internacionales. | UN | وقالت إن الكويت علقت دائما أهمية كبرى على إقامة تعاون وثيق مع اليونيدو وسائر المنظمات الدولية. |
Asimismo alienta al Estado Parte a que coopere estrechamente con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشجع الدولة الطرف على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Además, el Comité sugiere que el Gobierno prevea una estrecha cooperación con los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas para lograr la plena aplicación de todas las cláusulas del acuerdo sobre " petróleo por alimentos " , con miras a promover la realización de los derechos económicos, sociales y culturales en favor de todos los grupos que viven en el Iraq. | UN | وفضلاً عن ذلك تقترح اللجنة إقامة تعاون وثيق مع أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لتحقيق التنفيذ الكامل والسريع لجميع شروط اتفاق " النفط مقابل الغذاء " ، بهدف تعزيز تحقيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتصل بكافة الجماعات التي تعيش في العراق. |
Mantiene estrechos vínculos de cooperación con el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible, la UNCTAD, el PNUD, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI). | UN | إقامة تعاون وثيق مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Si bien los procesos intergubernamentales impulsan a los fondos y programas del GNUD a mantener una estrecha colaboración con las instituciones de Bretton Woods, y el Banco Mundial en particular, se tiene la impresión de que no se alienta de la misma forma al Banco a que coopere aún más con el GNUD. | UN | 49 - بينما شجعت العمليات الحكومية الدولية صناديق وبرامج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على ضمان إقامة تعاون وثيق مع مؤسسات بريتون وودز والبنك الدولي بصفة خاصة إلا أن هناك إحساسا بأن البنك الدولي لم يُشجع بالمثل على التعاون على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
También insta al Estado parte a que se esfuerce por luchar contra la discriminación que sufren los albinos en su territorio y a que, con ese fin, establezca una estrecha colaboración con las asociaciones que promueven y protegen los derechos de los albinos, preste apoyo financiero a la labor de esas asociaciones y lleve a cabo campañas de concienciación para combatir las supersticiones que son perjudiciales para su bienestar. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على بذل ما في وسعها لمكافحة التمييز القائم في الدولة الطرف ضد الأشخاص الذين يعانون من المهق، وتحثها، تحقيقا لهذه الغاية، على إقامة تعاون وثيق مع الجمعيات المدافعة عن تعزيز حقوق الأشخاص الذين يعانون من المهق وحمايتها، وتقديم الدعم المالي لهذه الجمعيات، والقيام بحملات توعية لمكافحة المعتقدات الخرافية التي تلحق بهم الضرر. |
El equipo tratará de establecer una estrecha colaboración con los programas nacionales para el Decenio, muchos de los cuales cuentan con representantes de la comunidad de organizaciones no gubernamentales, el sector privado y la sociedad civil en general. | UN | ١٨ - وسوف تسعى فرقة العمل إلى إقامة تعاون وثيق مع المحافل الوطنية للعقد، التي يضم الكثير منها تمثيل من مجتمع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني بصفة عامة. |
91. La Representante Especial tiene gran interés en desarrollar una estrecha colaboración con el Consejo de Derechos Humanos en el desempeño de su mandato destinado a la protección de los niños contra todas las formas de violencia en todos los contextos. | UN | 91- وتتطلع الممثلة الخاصة إلى إقامة تعاون وثيق مع مجلس حقوق الإنسان في أداء مهام ولايتها بهدف حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في جميع البيئات. |
Debe emprenderse una colaboración estrecha con el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas a fin de aumentar la concienciación sobre la cuestión del intenso consumo de tabaco entre los pueblos indígenas. | UN | وينبغي إقامة تعاون وثيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية للتوعية بقضية ارتفاع معدل تعاطي التبغ بين الشعوب الأصلية. |