"إقامة نظام تجاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un sistema de comercio
        
    • establecer un sistema comercial
        
    • establecimiento de un sistema comercial
        
    • creación de un sistema comercial
        
    • establecer un régimen comercial
        
    • desarrollo de un sistema comercial
        
    • un régimen de comercio internacional
        
    • más un sistema comercial
        
    • logro de un sistema comercial
        
    • mantener un sistema comercial
        
    En interés de todos los países debe desarrollarse un sistema de comercio multilateral mutuamente provechoso. UN وإنه لمن مصلحة جميع البلدان إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف يعود بالنفع على الجميع.
    En interés de todos los países debe desarrollarse un sistema de comercio multilateral mutuamente provechoso. UN وإنه لمن مصلحة جميع البلدان إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف يعود بالنفع على الجميع.
    La cooperación internacional es esencial para establecer un sistema comercial mundial equitativo y justo. UN وأضاف أنه لا غنى عن التعاون الدولي إذا أردنا إقامة نظام تجاري عالمي يتسم بالعدل والإنصاف.
    Los países industrializados deberían tomar en serio la necesidad de abolir el proteccionismo, poner en práctica sus convicciones sobre libre comercio y ayudar a establecer un sistema comercial multilateral que fuese equitativo y equilibrado. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تنظر بجدية إلى ضرورة إلغاء الحمائية، وإضفاء معنىً على ما تؤمن به في مجال التجارة الحرة، والمساعدة على إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالنزاهة والتوازن.
    La OMC debe asumir la función de árbitro imparcial y fijarse como objetivo el establecimiento de un sistema comercial internacional exento de prácticas discriminatorias. UN وعلى منظمة التجارة العالمية ضمان دور الحكم المتجرد وأن تستهدف تحقيق غاية تتمثل في إقامة نظام تجاري دولي خال من كل ممارسات تمييزية.
    El desarrollo exige la creación de un sistema comercial multilateral justo, digno de la función vital que desempeña el comercio internacional. UN إن التنمية تحتاج إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون عالميا ومنصفا، لما للتجارة من دور كبير في هذا المجال.
    En interés de todos los países debe desarrollarse un sistema de comercio multilateral mutuamente provechoso. UN وإنه لمن مصلحة جميع البلدان إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف يعود بالنفع على الجميع.
    Tanto los países en desarrollo como desarrollados deben seguir coordinando sus políticas para la construcción de un sistema de comercio internacional justo, transparente y no discriminatorio. UN وينبغي لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة أن تنسق سياساتها في إقامة نظام تجاري دولي عادل وشفاف وغير تمييزي.
    Esa reforma en curso será también importante para establecer un sistema de comercio internacional auténticamente no discriminatorio, participativo y transparente que sirva de medio idóneo para el disfrute de los derechos humanos. UN وسيكون لعملية الإصلاح الجارية هذه أهميتها أيضاً في إقامة نظام تجاري دولي غير تمييزي قائم على المشاركة وشفاف بكل معنى الكلمة فيوجز البيئة المناسبة للتمتع بحقوق الإنسان.
    Un revés preocupante ha sido la paralización del proceso de Cancún, cuyo objetivo era establecer un sistema de comercio que fuera justo para todos. UN وكان توقـف عملية كانكون التي تستهدف إقامة نظام تجاري عادل للجميع، انتكاسة مثيرة للقلق.
    Debemos promover un sistema de comercio internacional más equitativo a través de la Organización Mundial del Comercio. UN ويجب علينا أن نشجع إقامة نظام تجاري دولي أكثر إنصافا عن طريق منظمة التجارة العالمية.
    Profundamente preocupada por el hecho de que el uso de medidas económicas coercitivas afecte desfavorablemente a las economías y las actividades de desarrollo de los países en desarrollo y tenga un efecto negativo general en la cooperación económica internacional y en los esfuerzos desplegados en todo el mundo para establecer un sistema comercial no discriminatorio y abierto, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن استخدام التدابير الاقتصادية القسرية يؤثر تأثيرا ضارا على اقتصاد البلدان النامية وجهودها الانمائية، ويخلف أثرا سلبيا عاما على التعاون الاقتصادي الدولي وعلى الجهد المبذول على نطاق العالم للتحرك نحو إقامة نظام تجاري مفتوح غير تمييزي،
    Profundamente preocupada por el hecho de que el uso de medidas económicas coercitivas afecta desfavorablemente a las economías y las actividades de desarrollo de los países en desarrollo y tiene un efecto negativo general en la cooperación económica internacional y en los esfuerzos desplegados en todo el mundo para establecer un sistema comercial no discriminatorio y abierto, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن استخدام التدابير الاقتصادية القسرية يؤثر تأثيرا ضارا على اقتصاد البلدان النامية وجهودها اﻹنمائية، ويخلف أثرا سلبيا عاما على التعاون الاقتصادي الدولي وعلى الجهد المبذول على نطاق العالم للتحرك نحو إقامة نظام تجاري مفتوح غير تمييزي،
    En dicha resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, manifestó su preocupación por los efectos desfavorables que tenía la aplicación de medidas económicas coercitivas en las economías y las actividades de desarrollo de los países en desarrollo y por el efecto negativo general en la cooperación económica internacional y en los esfuerzos desplegados en todo el mundo para establecer un sistema comercial no discriminatorio y abierto. UN وفي هذا القرار، أعربت الجمعية العامة، في جملة أمور، عن القلق ﻷن استخدام التدابير الاقتصادية القسرية يؤثر تأثيرا ضارا على اقتصاد البلدان النامية وجهودها اﻹنمائية، ويخلف أثرا سلبيا عاما على التعاون الاقتصادي الدولي وعلى الجهد المبذول على نطاق العالم للتحرك نحو إقامة نظام تجاري مفتوح غير تمييزي.
    Profundamente preocupada por el hecho de que el uso de medidas económicas coercitivas afecta desfavorablemente a las economías y las actividades de desarrollo de los países en desarrollo y tiene un efecto negativo general en la cooperación económica internacional y en los esfuerzos desplegados en todo el mundo para establecer un sistema comercial no discriminatorio y abierto, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن استخدام التدابير الاقتصادية القسرية يؤثر تأثيرا ضارا على اقتصاد البلدان النامية وجهودها اﻹنمائية، ويخلف أثرا سلبيا عاما على التعاون الاقتصادي الدولي وعلى الجهد المبذول على نطاق العالم للتحرك نحو إقامة نظام تجاري مفتوح غير تمييزي،
    Profundamente preocupada por el hecho de que el uso de medidas económicas coercitivas afecta desfavorablemente a las economías y las actividades de desarrollo de los países en desarrollo y tiene un efecto negativo general en la cooperación económica internacional y en los esfuerzos desplegados en todo el mundo para establecer un sistema comercial no discriminatorio y abierto, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن استخدام التدابير الاقتصادية القسرية يؤثر تأثيرا ضارا على اقتصاد البلدان النامية وجهودها اﻹنمائية، ويخلف أثرا سلبيا عاما على التعاون الاقتصادي الدولي وعلى الجهد المبذول على نطاق العالم للتحرك نحو إقامة نظام تجاري مفتوح غير تمييزي،
    Debe permitir la movilización coherente de todas las fuentes de financiación para el desarrollo y contribuir al establecimiento de un sistema comercial abierto, justo, reglamentado y no discriminatorio. UN وإنه عليه أيضا أن يسمح بالتعبئة المتسقة لجميع مصادر تمويل التنمية وأن يساهم في إقامة نظام تجاري مفتوح وعادل ومنظم وغير تمييزي.
    Espera que ese sistema contribuya a promover la liberalización de los intercambios y la creación de un sistema comercial abierto y transparente, y que facilite el acceso de los países en transición al mercado mundial de exportaciones. UN وهي تأمل أن يؤدي ذلك إلى اﻹسهام في ترويج التحرير في مجال المبادلات وفي إقامة نظام تجاري مفتوح وشفاف يساعد على تيسير وصول بلدان المرحلة الانتقالية إلى أسواق التصدير العالمية.
    El objetivo de la propuesta consiste en establecer un régimen comercial específico para determinados materiales y productos que pueden utilizarse para la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN والهدف من المقترح هو إقامة نظام تجاري محدد يتناول معدات ومنتجات معينة قد تستخدم للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Profundizar el desarrollo de un sistema comercial y financiero transparente, previsible y no discriminatorio, basado en normas, mediante la promoción de las exportaciones y la atracción de inversiones UN المضي قدما في إقامة نظام تجاري ومالي شفاف يمكن التنبؤ به ويتسم بعدم التمييز وقائم على قواعد وذلك عن طريق تعزيز الصادرات وجذب الاستثمارات
    Como parte del G-21, nos comprometemos a trabajar de manera constructiva para acercar las posiciones de todas las partes, a manera de disponer de un régimen de comercio internacional más abierto, más transparente y con mayores oportunidades para los países en desarrollo. UN ونحن كجزء من مجموعة الواحد والعشرين نلتزم بالعمل على نحو بناء لتقريب مواقف جميع الأطراف بغية إقامة نظام تجاري دولي أكثر انفتاحا وشفافية يتيح فرصا أكبر للبلدان النامية.
    Meta 8.A Desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio UN المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ به وعدم التمييز
    8. El representante de Zimbabwe, hablando en nombre del Grupo Africano, reafirmó la importancia del Consenso de São Paulo como guía para el trabajo de la Comisión y pidió que se celebrara un debate serio y constructivo sobre cuestiones que interesaban a África, en particular el logro de un sistema comercial multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN 8- وأعاد ممثل زمبابوي، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، تأكيد أهمية توافق آراء ساو باولو كدليل تسترشد به اللجنة في عملها، ودعا إلى إجراء مناقشة جدية وبنّاءة حول القضايا التي تهم أفريقيا، بما فيها إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون أكثر انفتاحاً وإنصافاً وقائماً على القواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    54. Resulta de vital importancia mantener un sistema comercial multilateral abierto, basado en normas y no discriminatorio, que ofrece enormes posibilidades de ayudar a las personas a salir de la pobreza. UN 54. وقالت إن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف غير تمييزي ويتسم بالتقيد بالقواعد يُعد أمرا حيويا ويتوفر على طاقة هائلة لإخراج السكان من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus