La importancia de lo que está en juego, es decir la promoción de un orden internacional mas equitativo y con mayor solidaridad, justifica tener un alto grado de ambición. | UN | ولأهمية ما نحن بإزائه، وهو إقامة نظام دولي أكثر عدلا وأقوى تضامنا، يحق لنا أن نتحلى بدرجة عالية من الطموح. |
Informe del Experto Independiente sobre la promoción de un orden internacional democrático y equitativo | UN | تقرير الأمين العام عن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف |
Poniendo de relieve la importancia de una agenda para el desarrollo después de 2015 mundial e inclusiva para la promoción de un orden internacional democrático y equitativo, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
7. Insta a todas las partes de la comunidad internacional a que establezcan un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, el entendimiento mutuo y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y a que rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 7 - تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الاندماج والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Las fronteras del espacio prometen muchos beneficios para el desarrollo en diversos campos para toda la humanidad y es fundamental esforzarse por establecer un orden internacional que garantice la utilización del espacio con fines exclusivamente pacíficos. | UN | فجبهات هذا الفضاء تبشر بفوائد جمة للتنمية في ميادين شتى لصالح الجنس البشري بأسره. ومن الضروري أن نسعى جادين في سبيل إقامة نظام دولي يضمن استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية وحدها. |
Para terminar, quiero reiterar nuestro apoyo total a las Naciones Unidas tanto en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad como en el establecimiento de un orden internacional justo y equitativo. | UN | وختاما نود أن نكرر دعمنا الكامل لﻷمم المتحدة، سواء في صون السلم واﻷمن الدوليين، أو في إقامة نظام دولي عادل ومنصف. |
Poniendo de relieve la importancia de una agenda para el desarrollo después de 2015 mundial e inclusiva para la promoción de un orden internacional democrático y equitativo, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Proyecto de resolución A/C.3/57/L.55: promoción de un orden internacional democrático y equitativo | UN | مشروع القرار A/C.3/57/L.55: تشجيع إقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل |
promoción de un orden internacional democrático y equitativo | UN | إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف |
13. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que siga ocupándose de la cuestión de la promoción de un orden internacional democrático y equitativo; | UN | 13 - تهيب بمفوضية حقوق الإنسان أن تتخذ منطلقا لها مسألة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛ |
Proyecto de resolución A/C.3/61/L.24: promoción de un orden internacional democrático equitativo | UN | مشروع القرار A/C.3/61/L.24: إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف |
13. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que siga ocupándose de la cuestión de la promoción de un orden internacional democrático y equitativo; | UN | 13 - تهيب بمفوضية حقوق الإنسان أن تتخذ منطلقا لها مسألة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛ |
promoción de un orden internacional democrático y equitativo | UN | إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف |
13. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que siga ocupándose de la cuestión de la promoción de un orden internacional democrático y equitativo; | UN | 13 - تهيب بمفوضية حقوق الإنسان أن تتخذ منطلقا لها مسألة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف؛ |
7. Insta a todos los que actúan en el plano internacional a que establezcan un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, la comprensión mutua y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 7- تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الاندماج والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
4. Insta a todos los que intervienen en los asuntos internacionales a que establezcan un orden internacional basado en la integración, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, la comprensión mutua y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 4- تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الإدماج والعدل والمساواة والإنصاف والكرامة الإنسانية، والتفاهم المتبادل وتعزيز احترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، ونبذ كافة مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
7. Insta a todos los que actúan en el plano internacional a que establezcan un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, la comprensión mutua y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 7- تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الاندماج والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Por ello, consideramos que la imposición de medidas económicas unilaterales representa un obstáculo para participar libremente en las relaciones económicas entre las naciones y es incompatible con la aspiración de establecer un orden internacional justo en lo social y lo económico. | UN | ومن ثم نعتقد أن فرض تدابير اقتصادية انفرادية يشكل عقبة أمام المشاركة الحرة في العلاقات الاقتصادية بين الدول، وأن ذلك لا يتفق مع تطلعاتنا صوب إقامة نظام دولي عادل من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية. |
El establecimiento de un orden internacional equitativo en la esfera de la información y la comunicación debe ser un objetivo prioritario de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la información pública. | UN | وينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة إقامة نظام دولي عادل للمعلومات والاتصالات. |
establecer un sistema internacional de supervisión e indicadores especiales en diferentes países y regiones crearía enfrentamiento y duplicaría la labor del Consejo de Derechos Humanos y los procedimientos especiales. | UN | ونبه إلى أن إقامة نظام دولي للرصد ومؤشرات خاصة في البلدان والأقاليم ستؤدي إلى مواجهة ، كما أنها ستشكل تكراراً لعمل مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة. |
Se debe establecer un régimen internacional transparente, basado en la confianza. | UN | وأضاف أنه يتعين إقامة نظام دولي شفاف يقوم على الثقة. |
Resuelta a tomar todas las medidas a su alcance para lograr un orden internacional democrático y equitativo, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
Uno de los objetivos prioritarios del Grupo es crear un régimen internacional que promueva la distribución equitativa de los beneficios derivados del uso de la diversidad biológica y de sus componentes; los miembros se congratulan también por el compromiso adoptado en ese sentido en el párrafo 42 del Plan de Aplicación de los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. | UN | ومن أهم أهداف المجموعة إقامة نظام دولي يضمن المشاركة العادلة والمنصفة في المنافع الناشئة عن استخدام التنوع الحيوي ومكوناته بشكل فعَّال، ومن ثم فإن المجموعة ترحب بالالتزام بمثل هذا النظام الوارد في الفقرة 42 من خطة التنفيذ الصادرة عن القمة العالمية للتنمية المستدامة. |
7. Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre el establecimiento de un sistema internacional para la conservación de los derechos en materia de seguridad social | UN | ٧ - اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن إقامة نظام دولي معني بحفظ الحقوق في مجال الضمان الاجتماعي؛ |
En la búsqueda de un régimen internacional de derechos humanos, es imperativo que establezcamos, con este propósito, instituciones y mecanismos eficaces. | UN | وسعيا وراء إقامة نظام دولي لحقوق الإنسان، يتحتم علينا أن ننشئ مؤسسات وآليات فعّالة لهذا الغرض. |
Se organizará un sistema internacional de seguimiento que conecte las redes nacionales de protección de los niños con los organismos internacionales de vigilancia y promoción. | UN | والعمل من أجل إقامة نظام دولي للرصد يربط شبكات حماية حقوق الطفل المحلية بمنظمات الرصد والدعوة الدولية. |
Las Altas Partes Contratantes desarrollarán la colaboración en la esfera de la protección del medio ambiente y propiciarán la aplicación de medidas concertadas en esta esfera a nivel regional y mundial, con miras a crear un sistema internacional de carácter general para la protección e interacción ecológicas, en particular, la protección y el restablecimiento del sistema ecológico del Caspio. | UN | يطور الطرفان المتعاقدان الساميان التعاون في مجال حفظ البيئة، ويساعدان بذلك اﻷعمال المنسقة في هذا المجال على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، ويسعيان إلى إقامة نظام دولي شامل لﻷمن والتعاون البيئيين، خصوصا، في حماية وإصلاح النظام البيئي لبحر قزوين. |
La solidaridad es una realidad de la vida internacional como instrumento para el logro de los derechos humanos que debería ser valorado y que es preciso desarrollar aún más a fin de crear un orden internacional más justo y equitativo que propicie el ejercicio de estos derechos. | UN | ويمثل التضامن الدولي، بصفته أداة لتحقيق احترام حقوق الإنسان، أمرا واقعا في الحياة الدولية ينبغي تقديره حق قدره ولكنه يحتاج إلى تطورات جديدة حتى تتسنى إقامة نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا يدعم تلك الحقوق. |
Convencida de que el establecimiento de una corte penal internacional contribuirá a la instauración de un orden internacional más justo, la Unión Europea insta al mayor número posible de naciones a que participen en los trabajos. | UN | ٥٢ - ويشجع الاتحاد اﻷوروبي الدول اﻷعضاء على المشاركة في اﻷعمال بأكبر عدد ممكن وذلك اقتناعا منه بأن إنشاء محكمة جنائية دولية سيسهم في إقامة نظام دولي أكثر عدلا. |