"إقرارات الذمة المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de declaración de la situación financiera
        
    • las declaraciones de la situación financiera
        
    • de divulgación de información financiera
        
    • declarar su situación financiera
        
    • declaraciones de situación financiera
        
    • la declaración de la situación financiera
        
    • declaraciones de bienes
        
    • declaración de bienes
        
    • las declaraciones de ingresos y activos
        
    • declarar la situación financiera
        
    • declaración de activos e ingresos
        
    • de revelación de información financiera
        
    • divulgación de la información financiera
        
    • declaración sobre su situación financiera
        
    • de declaraciones de la situación financiera
        
    Posibles alternativas propuestas para el programa de declaración de la situación financiera UN الترتيبات المستقبلية المقترحة لبرنامج إقرارات الذمة المالية
    :: Administrar el programa de declaración de la situación financiera y declaración de intereses del UNFPA. UN :: تنفيذ برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلق بتقديم إقرارات الذمة المالية والإعلان عن المصالح.
    las declaraciones de la situación financiera se presentan utilizando un formulario diseñado con tal fin y siguiendo los procedimientos establecidos en el boletín ST/SGB/2006/6. UN وتقدم إقرارات الذمة المالية باستخدام النماذج المعدة لهذا الغرض بموجب الإجراءات المقررة في الوثيقة ST/SGB/2006/6.
    El programa de divulgación de información financiera es un programa anual de carácter continuo. UN وبرنامج إقرارات الذمة المالية برنامج سنوي متواصل.
    Personal obligado a declarar su situación financiera correspondiente al año civil 2010, por categoría UN الموظفون المطالبون بتقديم إقرارات الذمة المالية للسنة التقويمية 2010 حسب الرتبة
    Durante el año, el Oficial de Ética recibió 291 consultas sobre declaraciones de situación financiera. UN 17 - وخلال السنة، تلقى موظف الأخلاقيات 291 استفسارا بشأن إقرارات الذمة المالية.
    En el período 2009/2010, la Oficina de Ética procuraría lograr que todo el personal de mantenimiento de la paz cumpliera el requisito relativo a la declaración de la situación financiera o la declaración de interés e impartiría cursos y seminarios personalizados de capacitación sobre ética al personal de mantenimiento de la paz en la Sede y sobre el terreno. UN 18 - وخلال الفترة 2009/2010، سيهدف مكتب الأخلاقيات إلى تحقيق امتثال أفراد حفظ السلام بنسبة 100 في المائة لشرط تقديم إقرارات الذمة المالية والإعلان عن المصالح، وسينفذ دورات تدريبية وحلقات عمل مفصلة لأفراد حفظ السلام في المقر وفي الميدان.
    La cuestión del conflicto de intereses también se aborda en el juramento del cargo formulado oralmente por el Secretario General, así como mediante su participación en el programa de declaración de la situación financiera. UN وترد المسائل المتعلقة بتضارب المصالح أيضاً لدى أداء الأمين العام القسم شفوياً، وكذا عبر مشاركته في برنامج تقديم إقرارات الذمة المالية.
    Administración de unos 1.600 formularios de información financiera o declaraciones de interés presentados en el contexto del programa de declaración de la situación financiera por el personal de mantenimiento de la paz en la Sede y las misiones sobre el terreno UN تقديم ما يقدر بزهاء 600 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح من الموظفين ذوي الصلة ببعثات حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية
    La cuestión del conflicto de intereses también se aborda en el juramento del cargo formulado oralmente por el Secretario General, así como mediante su participación en el programa de declaración de la situación financiera. UN وترد المسائل المتعلقة بتضارب المصالح أيضاً لدى أداء الأمين العام القسم شفوياً، وكذا عبر مشاركته في برنامج تقديم إقرارات الذمة المالية.
    El grupo asesor está ultimando sus recomendaciones sobre la futura dirección del programa de declaración de la situación financiera, que se someterán a la consideración del Secretario General. UN ويعكف الفريق الاستشاري على إنجاز توصياته بشأن الاتجاهات المقبلة لبرنامج إقرارات الذمة المالية وسيقدمها إلى الأمين العام لينظر فيها.
    La Comisión Consultiva subraya la importancia que reviste el programa de declaración de la situación financiera como medio para mitigar el riesgo de conflictos de intereses personales. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية برنامج إقرارات الذمة المالية باعتباره وسيلة من وسائل تقليل حدوث خطر التضارب الشخصي في المصالح.
    Subrayaron la importancia que reviste la presentación puntual de las declaraciones de la situación financiera y solicitaron información adicional sobre el seguimiento del único caso de conflicto de intereses detectado. UN وشددت على أهمية تقديم إقرارات الذمة المالية في الوقت المناسب، واستفسرت عن عملية متابعة حالة التضارب في المصالح التي تم تحديدها.
    Subrayaron la importancia que reviste la presentación puntual de las declaraciones de la situación financiera y solicitaron información adicional sobre el seguimiento del único caso de conflicto de intereses detectado. UN وشددت على أهمية تقديم إقرارات الذمة المالية في الوقت المناسب، واستفسرت عن عملية متابعة حالة التضارب في المصالح التي تم تحديدها.
    :: Administración de unos 1.750 formularios de información financiera o declaraciones de interés presentados en el contexto del programa de divulgación de información financiera por el personal de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: إدارة ما يقدر بزهاء 750 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح مقدمة من موظفي بعثات حفظ السلام في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية
    Gráfico 5 Personal de las oficinas exteriores con obligación de declarar su situación financiera correspondiente al año civil 2010, por ubicación UN الشكل 5: الموظفون الميدانيون المطالبون بتقديم إقرارات الذمة المالية للسنة التقويمية 2010 حسب الموقع
    Se solicita un crédito de 1.000.000 dólares para sufragar los honorarios de los consultores que examinarán las declaraciones de situación financiera de los funcionarios superiores en las misiones de mantenimiento de la paz y en la Sede. UN 592 - يُطلب اعتماد مبلغ قدره 000 000 1 دولار لتغطية الأتعاب التي ستُدفع للخبراء الاستشاريين من أجل استعراض نماذج إقرارات الذمة المالية لكبار الموظفين في بعثات حفظ السلام وفي المقر.
    :: Examen amplio del marco normativo para el boletín del Secretario General relativo a la declaración de la situación financiera y declaración de intereses (ST/SGB/2006/6), y propuestas de enmiendas al mismo UN :: إنجاز استعراضٍ شامل للإطار التنظيمي لنشرة الأمين العام عن إقرارات الذمة المالية وبيان تضارب المصالح (ST/SGB/2006/6) واقتراح إجراء تعديلات
    Muchos oradores observaron que los jueces y fiscales ya estaban obligados a presentar declaraciones de bienes, lo cual había resultado eficaz como sistema para prevenir la corrupción. UN وأشار عدَّة متكلمين إلى أنَّ القضاة وأعضاء النيابة العامة ملزمون بالفعل بتقديم إقرارات الذمة المالية وأنَّ هذا النظام أثبت فعاليته في منع الفساد.
    Varios Estados indicaron que los formularios de declaración de bienes cumplimentados se ponían en conocimiento del público por Internet. UN وأشارت بعض الدول إلى أنَّ إقرارات الذمة المالية المقدَّمة تتاح أيضاً للاطِّلاع العام على الإنترنت.
    En el mismo caso, había problemas con respecto a los bienes que eran objeto de las leyes sobre el enriquecimiento ilícito, y también se formuló la recomendación de que se estudiara la posibilidad de unificar y racionalizar la tramitación de las declaraciones de ingresos y activos. UN وقد لوحظ في هذه الحالة نفسها وجود مسائل متعلقة بالممتلكات موضوع قوانين الإثراء غير المشروع، وأُوصي أيضا بالنظر في توحيد وتبسيط إجراءات تقديم إقرارات الذمة المالية.
    3. Obligación de declarar la situación financiera o el interés UN 3 - اشتراط تقديم إقرارات الذمة المالية والإعلان عن المصالح
    Se ayudó igualmente a Sudán del Sur a mejorar su sistema de declaración de activos e ingresos. UN كما حصل جنوب السودان على مساعدة من أجل تحديث نظام إقرارات الذمة المالية لديه.
    La medida de reforzamiento más importante es la aplicación en 2010 de la política sobre ética y la política en materia de revelación de información financiera y sobre la declaración de intereses. UN أهم تدبير تعزيزي في هذا الخصوص تنفيذ سياسة الأخلاقيات وسياسة إقرارات الذمة المالية وبيان المصالح خلال عام 2010.
    La Comisión recomienda que se acepten los recursos solicitados como medida provisional, en espera de que se propongan disposiciones a largo plazo para la administración del programa de divulgación de la información financiera. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة كترتيب مؤقت، في انتظار اقتراح بشأن الترتيبات الطويلة الأجل لإدارة برنامج إقرارات الذمة المالية.
    Proporción del personal obligado a presentar una declaración sobre su situación financiera UN 70 في المائة نسبة الموظفين الملزمين بتقديم إقرارات الذمة المالية
    Teniendo en cuenta los esfuerzos realizados para crear conciencia sobre el programa de declaración de la situación financiera entre el personal y sobre los procedimientos que se han establecido para promover el cumplimiento, la Comisión Consultiva espera que ello se traduzca en el pleno cumplimiento de las obligaciones de presentación de declaraciones de la situación financiera. UN وبالنظر إلى الجهود المبذولة لتعريف الموظفين ببرنامج إقرارات الذمة المالية والإجراءات المطبقة بهدف تعزيز الامتثال له، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يُترجم ذلك إلى تقيد تام بالتـزامات تقديم الإقرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus