"إقرارات الوصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las confirmaciones de llegada
        
    • confirmación de llegada
        
    • confirmations of arrival
        
    Se debe reiterar que la tramitación de las confirmaciones de llegada no debiera demorarse so pretexto de litigios mercantiles ni hacerse depender de la resolución de esos litigios. UN وينبغي التأكيد مجددا على أن تجهيز إقرارات الوصول لا ينبغي تأخيره بسبب النزاعات التجارية، أو ربطه بتسويتها.
    Sin embargo, el mes pasado prácticamente no se hizo progreso alguno en la remisión de las confirmaciones de llegada a la Secretaría. UN بيد أن الشهر الماضي لم يشهد تقدما يذكر في تسليم إقرارات الوصول إلى الأمانة العامة.
    En la reunión, el Grupo de Trabajo estudió todas las reclamaciones de ejecución pendientes para que los ministerios del caso confirmaran la entrega de las mercancías en cada caso y transmitieran a la mayor brevedad las confirmaciones de llegada necesarias. UN وفي ذلك الاجتماع، استعرض الفريق العامل كل المطالبات التي لم يُبت فيها بحيث يمكن للوزارات المعنية التأكد من تسليم السلع في كل حالة من الحالات، وإصدار وإبلاغ إقرارات الوصول اللازمة في أسرع وقت بعد ذلك.
    A pesar de la disminución del número de cartas de crédito, la tramitación de las confirmaciones de llegada de las mercancías por el Gobierno del Iraq ha sido lenta en los meses de enero y febrero de 2008. UN 4 - ورغم الانخفاض في عدد خطابات الاعتماد، ظل تجهيز إقرارات الوصول من قبل حكومة العراق بطيئا في شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2008.
    Por ese motivo, las cartas de crédito que no tengan confirmación de llegada seguirán estando pendientes. UN ولهذا السبب، ستظل خطابات الاعتماد التي لا يوجد ما يقابلها من إقرارات الوصول دون تسوية.
    Payments in process partial or full where confirmations of arrival have been received recently UN المبالغ المدفوعة بصورة جزئية أو كاملة عند تلقي إقرارات الوصول في الفترة الأخيرة
    Se insta a las autoridades competentes del Iraq a que tramiten con prontitud las confirmaciones de llegada para que se puedan efectuar los pagos de conformidad con las condiciones pactadas en las cartas de crédito. UN 5 - وتُحث السلطات المسؤولة في العراق على تجهيز إقرارات الوصول سريعا حتى يتسنى تسديد المدفوعات وفقا لأحكام وشروط خطابات الاعتماد.
    Pese a las continuas exhortaciones del Consejo de Seguridad y de la Secretaría, la emisión de las confirmaciones de llegada se ha demorado mucho, y a veces esas confirmaciones no se han expedido en absoluto. UN 8 - ورغم النداءات المستمرة من مجلس الأمن والأمانة العامة، اتسم إصدار إقرارات الوصول بالبطء الشديد وعدم التحمس لإصدارها أحيانا.
    Para poner fin con eficiencia a las operaciones de las cartas de crédito en el marco del programa petróleo por alimentos, el Grupo de Trabajo había convenido en que los ministerios pertinentes del Iraq confirmarían la ejecución y expedirían y remitirían las confirmaciones de llegada necesarias al Banco Central del Iraq después del período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وبغية الإنهاء الفعال للعمليات المتصلة بخطابات الاعتماد في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، وافق الفريق العامل على أن تؤكد الوزارات المعنية في العراق التسليم وتصدر إقرارات الوصول اللازمة وتحيلها إلى البنك المركزي العراقي عقب جلسة الفريق العامل.
    Si las confirmaciones de llegada se remitían a la Secretaría antes del 31 de marzo de 2008, BNP Paribas haría el pago con cargo a la respectiva carta de crédito. UN وفي حالة تسليم إقرارات الوصول إلى الأمانة العامة قبل 31 آذار/مارس 2008، يقوم مصرف باريس الوطني باريبا (BNP Paribas) بالدفع بموجب خطاب الاعتماد ذي الصلة.
    La Secretaría reiteró también la necesidad de que el Gobierno del Iraq tramitara las confirmaciones de llegada relativas a las cartas de crédito para que fuera posible poner fin a las operaciones del programa. UN 18 - كما أكدت الأمانة العامة مجددا على ضرورة قيام حكومة العراق بتجهيز إقرارات الوصول المتصلة بخطابات الاعتماد كي يتسنى إنهاء عمليات البرنامج.
    El Gobierno del Iraq se hizo cargo de la posición de la Secretaría e indicó que aceleraría la expedición de las confirmaciones de llegada mencionadas y la resolución de todas las cuestiones aún pendientes. UN 19 - وسلمت حكومة العراق بموقف الأمانة العامة، وأوضحت أنها ستسرع من وتيرة إصدار إقرارات الوصول هذه وحل كل المسائل المعلقة.
    En la reunión, el Grupo de Trabajo estudió todas las reclamaciones de ejecución pendientes para que los ministerios correspondientes confirmaran la entrega de las mercancías en cada caso y expidieran y transmitieran las confirmaciones de llegada necesarias. UN 2 - واستعرض الفريق العامل في سياق اجتماعه جميع المطالبات المتعلقة بالتسليم التي لم يُبت فيها بعد والموجهة إلى الوزارات المعنية من أجل الإقرار باستلام السلع في كل حالة ولإصدار وإحالة إقرارات الوصول اللازمة.
    Como se dijo en la carta de fecha 8 de noviembre de 2007 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, los miembros del Consejo expresaron su constante preocupación por la lentitud y la falta de comunicación de las confirmaciones de llegada por parte del Gobierno del Iraq y también por que hubieran vencido cartas de crédito respecto de las cuales los proveedores habían presentado reclamaciones de ejecución. UN 7 - كما ترد الإشارة في الرسالة المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم المستمر إزاء بطء قيام حكومة العراق بتقديم إقرارات الوصول أو عدم تقديمها، كما أعربوا عن قلقهم إزاء وجود خطابات اعتماد منتهية الأجل توجد مطالبات بشأنها تتعلق بالتسليم مقدمة من الموردين.
    De acuerdo con los procedimientos en vigor instituidos en virtud de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, no se pueden efectuar pagos a los proveedores que hayan hecho entrega de mercancías o prestado servicios en el Iraq sin el recibo de la correspondiente confirmación de llegada emitida por el Banco Central del Iraq. UN وفي إطار الإجراءات المتبعة عملا بقرار مجلس الأمن 986 (1995)، لا يمكن سداد المدفوعات للموردين الذين يسلمون سلعا وخدمات في العراق بدون استلام إقرارات الوصول ذات الصلة من البنك المركزي العراقي.
    confirmations of arrival in Iraq which were issued or may be issued by the Government of Iraq prior to 15 July 2008 UN إقرارات الوصول في العراق التي أصدرتها حكومة العراق أو يمكن أن تصدرها قبل 15 تموز/يوليه 2008

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus