en desarrollo en sus esfuerzos por hacer efectivos estos derechos humanos 161 | UN | البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 166 |
POR hacer efectivos estos DERECHOS HUMANOS | UN | النامية في جهودها الرامية الى إقرار هذه الحقوق |
ESFUERZOS POR hacer efectivos estos DERECHOS HUMANOS | UN | جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق |
El Consejo Económico y Social deberá confirmar esos nombramientos en 1997. | UN | وسيطلب إلى المجلس إقرار هذه الترشيحات في عام ٧٩٩١. |
los países en desarrollo en sus esfuerzos por hacer efectivos estos derechos humanos 71 | UN | تواجهها البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 67 |
enfrentan los países en desarrollo en sus esfuerzos por hacer efectivos estos derechos humanos 28 | UN | في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 22 |
desarrollo en sus esfuerzos por hacer efectivos estos derechos humanos 94 | UN | تواجههـا البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 104 |
desarrollo en sus esfuerzos por hacer efectivos estos derechos humanos 123 | UN | البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 126 |
esfuerzos por hacer efectivos estos derechos humanos 18 | UN | في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 15 |
en sus esfuerzos por hacer efectivos estos derechos humanos 80 | UN | البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 70 |
esfuerzos por hacer efectivos estos derechos humanos | UN | تواجهها البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق |
países en desarrollo en sus esfuerzos por hacer efectivos estos derechos humanos 22 | UN | جهودها الرامية الى إقرار هذه الحقوق ٠٢ |
LOS PAISES EN DESARROLLO EN SUS ESFUERZOS POR hacer efectivos estos DERECHOS HUMANOS | UN | في جهودها الرامية الى إقرار هذه الحقوق |
DESARROLLO EN SUS ESFUERZOS POR hacer efectivos estos DERECHOS HUMANOS | UN | جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق |
EN DESARROLLO EN SUS ESFUERZOS POR hacer efectivos estos DERECHOS HUMANOS | UN | جهودها الرامية الى إقرار هذه الحقوق |
LOS PAISES EN DESARROLLO EN SUS ESFUERZOS POR hacer efectivos estos DERECHOS HUMANOS | UN | جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق |
EN DESARROLLO EN SUS ESFUERZOS POR hacer efectivos estos DERECHOS | UN | في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق |
El Consejo deberá confirmar esos nombramientos en 2001. | UN | وسيدعى المجلس إلى إقرار هذه الترشيحات في عام 2001. |
Para aprobar esas leyes será necesaria una mayoría de dos tercios de los votos de los miembros del Parlamento. | UN | ويتطلب إقرار هذه القوانين أغلبية ثلثي أعضاء البرلمان الحاضرين. |
La aprobación de esas leyes sólo serviría para alentar a otros grupos a presionar para lograr condiciones igualmente generosas. | UN | وسيؤدي إقرار هذه القوانين إلى تشجيع مجموعات أخرى على المطالبة بصفقات سخية مماثلة. |
Las investigaciones podrían estimular la ejecución de proyectos y se podría recurrir a análisis para determinar si los gobiernos de los países deberían validarlos y extenderlos. | UN | ويمكن للبحوث أن تطلق المشاريع، كما قد يبين التحليل ما إذا كان ينبغي إقرار هذه المشاريع ونشرها من خلال الحكومات الوطنية أو الأونكتاد أو منظمة شريكة. |
Por consiguiente, su aprobación entraña legitimar la adquisición de territorio por la fuerza, lo cual representaría una flagrante violación de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي فإن إقرار هذه الوثيقة سيعني إقرار حيازة اﻷراضي بالقوة، وهذا انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة. |
El Comité Especial invita a la Asamblea General a hacer suya esa recomendación durante el sexagésimo primer período de sesiones, a fin de armonizar las disposiciones de manutención para el personal de los cuarteles generales de las misiones. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة الجمعية العامة إلى إقرار هذه التوصية خلال دورتها الحادية والستين بغية مواءمة ترتيبات الاكتفاء الذاتي لموظفي مقر البعثة. |
Tras una serie de observaciones referentes a lo inapropiado de ese tratamiento contable, formuladas sobre todo por la Junta, la Asamblea General decidió reconocer estas obligaciones (resolución 60/255, sec. | UN | وبعد سلسلة من الملاحظات بشأن عدم ملائمة هذه المعالجة المحاسبية، وخاصة من المجلس، قررت الجمعية العامة إقرار هذه الخصوم (القرار 60/255، الجزء الثالث). |
La Cámara de Diputados ha aprobado enmiendas a la Ley sobre el Sistema Nacional de Asistencia Social, que han sido transmitidas al Senado para que las examine. Una vez que se aprueben esas enmiendas, el Estado prestará servicios de asistencia social a las mujeres víctimas de violencia, a las desfavorecidas económicamente y a las que tengan problemas para subvenir a las necesidades de sus hijos. | UN | وذكرت أن التعديلات لقانون نظام الرعاية الاجتماعية الوطني قد أُقرت في مجلس النواب وأُحيلت إلى مجلس الشيوخ لاستعراضها وأنه بمجرد إقرار هذه التعديلات ستقدم الدولة خدمات الرعاية إلى النساء ضحايا العنف وإلى النساء المتضررات اقتصاديا وإلى النساء اللواتي يواجهن صعوبة في إعالة أطفالهن. |
Si bien la Junta había discutido la posibilidad de una validación o certificación independiente, no había llegado a un acuerdo sobre esta cuestión, que sigue planteando un riesgo para la reputación de la iniciativa. | UN | ورغم أن المجلس قد ناقش إقرار هذه البلاغات/اعتمادها المستقل، فإنه لم يتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة التي ما زالت تشكل خطورة على سمعة المبادرة. |
la aprobación de la Política se traducirá en medidas legislativas concretas. | UN | وسيتبع إقرار هذه السياسة اتخاذ إجراءات تشريعية محددة. |