"إقليمية حول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regional sobre
        
    • regionales sobre
        
    • subregionales sobre
        
    • regional de
        
    • subregional sobre
        
    La SADC prevé la introducción del concepto de desmovilización, desarme, reintegración y desarrollo y la realización de un seminario regional sobre la cuestión. UN وتتوخى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الأخذ بمفهوم التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والتنمية وعقد حلقة عمل إقليمية حول هذا الموضوع.
    Cursillo práctico regional sobre métodos de eliminación de desechos peligrosos UN تنظيم حلقة عمل إقليمية حول أساليب التخلص من النفايات السّامة
    Seminario regional sobre la experiencia adquirida en la aplicación del Convenio UN تنظيم حلقة دراسية إقليمية حول إعمال الاتفاقية
    En 1999 la UNCTAD organizó cinco simposios regionales sobre este tema, incluido uno dedicado especialmente a los países menos adelantados. UN وفي عام 1999، نظم الأونكتاد خمس ندوات إقليمية حول هذا الموضوع، منها ندوة مخصصة لأقل البلدان نموا.
    Era merecedora de apoyo la propuesta en favor de organizar seminarios regionales sobre los asuntos relacionados con los acuerdos multilaterales de inversión. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تأييد الاقتراح الداعي إلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول قضايا اتفاقات الاستثمار المتعددة اﻷطراف.
    Los países de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, en colaboración con el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas, redactaron un convenio regional sobre la trata de niños y mujeres. UN ووضعت بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي مشروع اتفاقية إقليمية حول الاتجار باﻷطفال والنساء، وذلك بالتعاون مع اليونيسيف ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    En marzo de 2000, Belarús auspició un seminario práctico regional sobre cuestiones relativas a las minas terrestres. UN ففي آذار/مارس 2000، استضافت بيلاروس حلقة عمل إقليمية حول مسائل الألغام الأرضية.
    China está examinando la posibilidad de auspiciar un seminario regional sobre cuestiones relacionadas con aquellas que aborda el Comité establecido por la resolución 1540 (2004) y está analizando este asunto con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتنظر الصين من منظور إيجابي في استضافة ندوة إقليمية حول المسائل المتعلقة بتلك التي تتناولها اللجنة المنشأة عملاً بهذا القرار، وتناقش الأمر الآن مع الهيئة المختصة في الأمم المتحدة.
    Los participantes propusieron seguir analizando la creación de una estrategia regional sobre la educación acerca del cambio climático y las actividades de divulgación e indicaron que esa estrategia podría ser un componente fundamental de las actividades futuras. UN واقترح المشاركون مواصلة المناقشة بشأن وضع استراتيجية إقليمية حول أنشطة التثقيف والتوعية بشأن تغير المناخ، وأشاروا إلى أن هذه الاستراتيجية يمكن أن تشكل عنصراً أساسياً في الجهود المقبلة.
    - Curso práctico de capacitación regional sobre la base de datos Dev.info organizado por UNICEF. UN - ورشة عمل تدريبية إقليمية حول قاعدة معلومات DEV. INFO تنظيم اليونيسيف.
    Entre otras cosas, se ha celebrado un taller regional sobre legislación y se han adoptado otras medidas relativas a la aplicación de la Convención. Entre los participantes en el taller se encontraban expertos de los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo. UN ومنها على سبيل المثال لا الحصر، حلقة عمل إقليمية حول التشريعات والتدابير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وشارك فيها ممثلون من دول مجلس التعاون الخليجي من ذوي الاختصاص.
    2. Organización de un cursillo práctico regional sobre prevención del movimiento transfronterizo ilícito de desechos peligrosos UN 2- تنظيم حلقة عمل إقليمية حول منع نقل النفايات الخطرة بطريقة غير مشروعة عبر الحدود
    Los días 12 y 13 de mayo de 2011, participó en una consulta regional sobre el Documento de Montreux celebrada en Santiago. UN وفي 12 و13 أيار/مايو 2011، شاركت في مشاورة إقليمية حول وثيقة مونترو بسانتياغو.
    18. El ACNUDH organizó un taller regional sobre la adopción de un enfoque de derechos humanos para el proceso presupuestario del Camerún en diciembre de 2011. UN 18- ونظمت المفوضية حلقة عمل إقليمية حول اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في عملية الميزنة في الكاميرون في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    También alentamos la apertura de deliberaciones regionales sobre el funcionamiento y el desarrollo del Registro como un medio de iniciar el proceso de fomento de la confianza en el plano regional. UN ونشجع كذلك على الشروع في مناقشات إقليمية حول تشغيل وتطوير السجل، كوسيلة للشروع في عملية بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي.
    Acogemos con beneplácito la organización de seminarios regionales sobre esta cuestión, como se refleja en el párrafo 10 del informe, y esperamos que las conclusiones de dichos seminarios se divulguen ampliamente. UN ونرحب بتنظيم حلقات عمل إقليمية حول هذه المسألة، كما تجلى في الفقرة 10 من التقرير، ونأمل أن يتم نشر استنتاجات حلقات العمل هذه على نطاق واسع.
    También se están preparando cursos prácticos regionales sobre este tema en África, Asia y el Pacífico y América Latina. UN وتجري أيضا تحضيرات لعقد حلقات عمل إقليمية حول هذا الموضوع في أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية.
    Estudios regionales sobre la disponibilidad y calidad de indicadores del desarrollo, incluidos indicadores relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN دراسات إقليمية حول توافر مؤشرات التنمية وجودتها، بما فيها مؤشرات عن الأهداف الإنمائية للألفية
    Facilitar la realización de cursos prácticos regionales sobre la participación eficaz UN تيسير تنفيذ حلقات عمل إقليمية حول المشاركة الفعالة
    Se han organizado varios cursillos regionales sobre nuevos adelantos técnicos en la rehabilitación de las zonas contaminadas por contaminantes inorgánicos. UN وقد نظمت عدة حلقات عمل إقليمية حول التطورات التقنية الحديثة في مجال إعادة تأهيل المناطق الملوثة بملوثات غير عضوية.
    En 1995 el programa patrocinó cuatro cursos prácticos subregionales sobre la participación cívica en el desarrollo de los asentamientos. UN وقد إستضاف البرنامج، خلال عام ١٩٩٥، أربع حلقات عمل شبه إقليمية حول المشاركة المدنية في تنمية المستوطنات.
    15 a 17 de octubre de 1992 Seminario regional de Derechos Humanos, en Lomé (Togo). UN 15-17 تشرين الأول/أكتوبر 1992 حلقة دراسية إقليمية حول حقوق الإنسان، لومي، توغو
    El estudio irá seguido de un seminario subregional sobre la aplicación de conceptos y diseños que podrían aportar mayor información sobre viabilidad económica. UN ومن المقرر أن تعقب الدراسة حلقة دراسية دون إقليمية حول تطبيق المفاهيم والتصاميم التي يحتمل أن تزيد من تدفق المعلومات التجارية الحيوية وأن تحسن فرص الوصول إلى هذه المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus