Otro aspecto del mismo proceso serían las consultas europeas regionales y nacionales sobre desarrollo y coordinación en el territorio palestino. | UN | ويجب أن تشمل أيضا إجراء مشاورات أوروبية إقليمية ووطنية بشأن التنمية الفلسطينية والتنسيق. |
Los Estados Miembros han desempeñado funciones claves en la promoción de las consultas regionales y el establecimiento de programas regionales y nacionales sobre la violencia contra los niños. | UN | وأدت الدول الأعضاء دورا رئيسيا في تشجيع المشاورات الإقليمية وصياغة خطط عمل إقليمية ووطنية بشأن العنف ضد الأطفال. |
Estaban en curso proyectos regionales y nacionales sobre facilitación del comercio y el transporte, así como un proyecto para los países sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | ويجري الاضطلاع بمشاريع إقليمية ووطنية بشأن تيسير التجارة والنقل، وبشأن مشروع خاص بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
b) Elaborar una Estrategia Mundial de Vivienda hasta el año 2025 mediante un proceso participativo, con diálogos a nivel regional y nacional sobre políticas de vivienda que permitan aumentar el suministro de viviendas adecuadas y mejorar los barrios marginales. | UN | (ب) وضع استراتيجية عالمية للإسكان حتى عام 2025 من خلال عملية تشاركية، بما يشمل إجراء حوارات إقليمية ووطنية بشأن سياسات الإسكان تستهدف إدخال تحسينات على مجال توفير السكن اللائق وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة. |
La secretaría también elabora programas regionales y nacionales sobre la gestión integrada de desechos, en asociación con gobiernos nacionales, municipalidades, industrias y la sociedad civil. | UN | وتقوم الأمانة بوضع برامج إقليمية ووطنية بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات بالمشاركة مع الحكومات الوطنية، والبلديات، ودوائر الصناعة والمجتمع المدني. |
La secretaría también elabora programas regionales y nacionales sobre la gestión integrada de desechos, en asociación con gobiernos nacionales, municipalidades, industrias y la sociedad civil. | UN | وتقوم الأمانة بوضع برامج إقليمية ووطنية بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات بالمشاركة مع الحكومات الوطنية، والبلديات، ودوائر الصناعة والمجتمع المدني. |
La Relatora Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social ha organizado numerosas conferencias regionales y nacionales sobre discapacidad para concienciar a los gobiernos y a la sociedad civil sobre la Convención. | UN | 39 - ودعت المقررة الخاصة المعنية بمسألة الإعاقة التابعة للجنة التنمية الاجتماعية إلى عقد عدة مؤتمرات إقليمية ووطنية بشأن الإعاقة قصد إذكاء الوعي بالاتفاقية لدى الحكومات والمجتمع المدني. |
iv) Acogió varios cursos prácticos regionales y nacionales sobre la justicia penal internacional y la lucha contra el terrorismo para la sociedad civil, los fiscales e investigadores; | UN | `4` استضاف المعهد عدّة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب لفائدة المجتمع المدني وأعضاء النيابة العامة والمحقِّقين؛ |
iv) El Instituto organizó varios cursos prácticos regionales y nacionales sobre la justicia penal internacional y la lucha contra el terrorismo para la sociedad civil, los fiscales e investigadores; | UN | `4` استضاف المعهد عدّة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب الدولي لفائدة المجتمع المدني والقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحقِّقين؛ |
Una reciente serie de reuniones de expertos, junto con seminarios regionales y nacionales sobre productos básicos, han reforzado la capacidad analítica de la UNCTAD y han hecho posible la identificación de algunos sectores que ofrecen buenas perspectivas para los países en desarrollo. | UN | فقد أفضت مجموعة من اجتماعات الخبراء عقدت مؤخراً، وكذلك حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن السلع الأساسية، إلى تعزيز القدرة التحليلية التي يتمتع بها الأونكتاد، وسمحت بتحديد بعض القطاعات التي تتيح فرصاً جيدة للبلدان النامية. |
La flexibilidad de su estructura facilitó el crecimiento orgánico de iniciativas tales como la realización de mesas redondas sobre consumo y producción sostenibles, a partir de las cuales se elaboraron programas y estrategias regionales y nacionales sobre este tema. | UN | وقد سمحت مرونة هيكلها بنمو عضوي لمبادرات من قبيل إنشاء مناقشات موائد مستديرة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والتي أفضت بدورها إلى وضع استراتيجيات وبرامج إقليمية ووطنية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
112. El Grupo de Trabajo alienta al ACNUDH a seguir organizando talleres regionales y nacionales sobre la elaboración y puesta en práctica de planes de acción nacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | 112- ويشجع الفريق العامل المفوضية السامية على مواصلة عقد حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Actuó como organizador y disertante en seminarios regionales y nacionales sobre las patentes y el desarrollo, celebrados en El Cairo, Damasco, Ammán, Mascate y Kuwait (1989). | UN | نظم حلقات دراسية إقليمية ووطنية بشأن البراءات والتنمية، وحاضر فيها، وقد عقدت الحلقات في القاهرة ودمشق وعمان ومسقط والكويت )١٩٨٩(. |
Actuó como organizador y disertante en seminarios regionales y nacionales sobre aspectos de la propiedad industrial, celebrados en Argel, Ammán, El Cairo y Rabat (1990). | UN | نظم حلقات دراسية إقليمية ووطنية بشأن نواحي الملكية الصناعية، وحاضر فيها، وقد عقدت هذه الحلقات في الجزائر العاصمة، وعمان والقاهرة والرباط )١٩٩٠(. |
a) Organizar viajes de estudio y cursos prácticos regionales y nacionales sobre programas e instituciones que tengan en cuenta las buenas prácticas de servicios de microcrédito y microfinanciación para sensibilizar al público e intercambiar conocimientos especializados sobre este respecto, y tratar de eliminar los obstáculos regionales y promover la colaboración; | UN | (أ) تنظيم جولات دراسية وحلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن الممارسات الجيدة لبرامج ومؤسسات الإقراض المحدود والتمويل المحدود بغية توعية الجمهور وتبادل الخبرات وتذليل العقبات الإقليمية وإقامة التعاون؛ |
38. Funcionarios de más 50 países de África, América Latina, Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes aprovecharon la capacitación y el establecimiento de redes mediante talleres regionales y nacionales sobre la promoción de la inversión, a menudo con la cooperación de WAIPA. | UN | 38- واستفاد مسؤولون من أكثر من 50 بلداً من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق أوروبا وكومنولث الدول المستقلة من التدريب والربط الشبكي من خلال حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن تشجيع الاستثمار، عُقدت غالباً بالتعاون مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار. |
iii) Organización de seminarios regionales y nacionales sobre respuestas de los países de África a los delitos internacionales (el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra) y el papel que desempeña la Corte Penal Internacional en lo que respecta a promover el enjuiciamiento de esos delitos; | UN | `3` استضافة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن الإجراءات الأفريقية للتصدي للجرائم الدولية (جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب)، ودور المحكمة الجنائية الدولية في تعزيز المساءلة عن تلك الجرائم؛ |
b) Elaborar una Estrategia Mundial de Vivienda hasta el año 2025 mediante un proceso participativo, con diálogos a nivel regional y nacional sobre políticas de vivienda que permitan aumentar el suministro de viviendas adecuadas y mejorar los barrios marginales. | UN | (ب) وضع استراتيجية عالمية للإسكان حتى عام 2025 من خلال عملية تشاركية، بما يشمل إجراء حوارات إقليمية ووطنية بشأن سياسات الإسكان تستهدف إدخال تحسينات على مجال توفير السكن اللائق وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة. |
b) Elaboración y aplicación de una Estrategia Mundial de Vivienda, tal como solicita el Consejo de Administración en su resolución 23/16, mediante un proceso participativo, con diálogos a nivel regional y nacional sobre políticas de vivienda que permitan aumentar el suministro de viviendas adecuadas y mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales. | UN | (ب)وضع استراتيجية عالمية للإسكان وتنفيذها (على نحو ما دعا إليه قرار مجلس الإدارة 23/16)، عن طريق عملية تشاركية، بما يشمل إجراء حوارات إقليمية ووطنية بشأن سياسات الإسكان تستهدف إدخال تحسينات فيما يتعلق بتوفير السكن اللائق وظروف معيشة سكان الأحياء الفقيرة. |