El Alto Comisionado sigue participando en las conversaciones acerca del establecimiento de un mecanismo regional o subregional de derechos humanos en Asia. | UN | ويواصل المفوض السامي مشاركته فيما يدور من مناقشات حول إقامة ترتيب إقليمي أو دون إقليمي لحقوق اﻹنسان في آسيا. |
En general, esos gobiernos parecieron mostrarse más partidarios de aprobar un criterio regional o subregional para examinar las cuestiones de migración internacional y desarrollo. | UN | وبدا، بصفة عامة، أن هذه الحكومات تفضل أكثر، اعتماد نهج إقليمي أو دون إقليمي للنظر في مسائل الهجرة الدولية والتنمية. |
Dicha capacitación es habitualmente impartida por instituciones de capacitación en mantenimiento de la paz a nivel nacional, regional o subregional. | UN | وتقدم عادة هذا التدريب مؤسسات التدريب على حفظ السلام في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي. |
Muchos se han concertado a nivel regional o subregional. | UN | وأبرم العديد منها على أساس إقليمي أو دون إقليمي. |
La Conferencia deberá promover, ante todo, un acercamiento regional y subregional al problema del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras que sea capaz de proporcionar medidas más efectivas para las particularidades de cada región y subregión. | UN | كما أن على المؤتمر أن يشجع قبل كل شيء اتباع نهج إقليمي أو دون إقليمي إزاء مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة يكون قادرا على اقتراح أكثر التدابير فعالية في معالجة خصوصيات كل منطقة وبلد. |
10. Registro de pesca por áreas regionales o subregionales. | UN | ٠١ - تسجيل نشاط الصيد على أساس إقليمي أو دون إقليمي. |
El Alto Comisionado sigue participando en las conversaciones acerca del establecimiento de un mecanismo regional o subregional de derechos humanos en Asia. | UN | ويواصل المفوض السامي اشتراكه في المناقشات حول إقامة ترتيب إقليمي أو دون إقليمي في آسيا لحقوق اﻹنسان. |
Los seminarios o reuniones técnicas pueden celebrarse en un país determinado o tener carácter regional o subregional. | UN | وقد تخصص الحلقات الدراسية أو حلقات العمل لبلد واحد أو تكون ذات طابع إقليمي أو دون إقليمي. |
Esa opinión se hace válida por el acento que ponen los gobiernos en la adopción de un criterio regional o subregional para la preparación de una conferencia internacional. | UN | ويبرر وجهة النظر هذه التأكيد الذي توليه الحكومات لاعتماد نهج إقليمي أو دون إقليمي بالنسبة لﻹعداد لمؤتمر دولي. |
Asimismo, las posibilidades de prevenir los conflictos se podrían considerar desde una perspectiva regional o subregional. | UN | إن إمكانيات منع الصراعات يمكن النظر فيها أيضا من منظور إقليمي أو دون إقليمي. |
Por lo general estos gobiernos parecían favorecer más la idea de un enfoque regional o subregional para abordar las cuestiones de la migración internacional y el desarrollo. | UN | وبصفة عامة كانت هذه الحكومات أكثر ميلا إلى اتباع نهج إقليمي أو دون إقليمي في معالجة مسائل الهجرة الدولية والتنمية. |
También alentó a todos los Estados Miembros a examinar la posibilidad de formular y aplicar, en un marco nacional, regional o subregional, medidas para encarar apropiadamente el tráfico ilícito relacionado con la acumulación de esos excedentes. | UN | وفي الوقت نفسه، شجعت الجمعية العامة جميع الدول على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير ضمن إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي للتصدي للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات. |
Nicaragua se opone con firmeza al establecimiento de cualquier oficina regional o subregional en América. | UN | 69 - وتعارض نيكاراغوا إنشاء أي مكتب إقليمي أو دون إقليمي في الأمريكتين. |
Los centros de investigación que podrían establecerse sobre una base regional o subregional, según lo que fuera más práctico, no solamente podrían constituir un centro de recogida de documentación sino que también podrían facilitar la realización de estudios por encargo, impartir cursos especializados a distintas categorías de estudiantes y alumnos y organizar seminarios y cursos según aconsejen los hechos. | UN | إن مراكز البحوث التي يمكن إنشاؤها على أساس إقليمي أو دون إقليمي حيثما كان ذلك أكثر عملية، قد لا تشكل فحسب مستودعا للوثائق، بل تكون مستعدة أيضاً ﻹجراء دراسات عند الطلب، وإعطاء دورات تدريبية متخصصة لفئات مختلفة من الطلاب والمتدربين، وتنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية كلما تطلبت اﻷحداث ذلك. |
Las actividades que se realicen al amparo del Marco Integrado serán por lo general de ámbito nacional aunque, de estimarse pertinente, podrían ser de ámbito regional o subregional. | UN | وستنفَّذ أنشطة الإطار المتكامل عادةً على المستوى القطري لكل بلد، وإن كان من الممكن تنفيذها على مستوى إقليمي أو دون إقليمي إذا اعتُبر ذلك مناسبا؛ |
A ese respecto, se recomendó que cada uno de los miembros del Grupo de Tareas empezara a organizar, por cuenta del componente de la UNSIA, un foro regional o subregional sobre un tema previsto en su mandato y en el componente pertinente del programa de acción. | UN | وفي هذا السياق الأخير، أوصى بأن يضطلع كل عضو من أعضاء فرقة العمل، بالنيابة عن عنصر المبادرة الخاصة، بتنظيم منتدى إقليمي أو دون إقليمي حول موضوع يدخل ضمن ولايته وما يتصل به من عناصر برنامج العمل. |
4. Alienta a todos los Estados Miembros a examinar la posibilidad de formular y aplicar, en un marco nacional, regional o subregional, medidas para encarar apropiadamente el tráfico ilícito relacionado con la acumulación de esos excedentes; | UN | 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير ضمن إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي للتصدي بصورة مناسبة للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات؛ |
4. Alienta a todos los Estados Miembros a examinar la posibilidad de formular y aplicar, en un marco nacional, regional o subregional, medidas para encarar apropiadamente el tráfico ilícito relacionado con la acumulación de esos excedentes; | UN | 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير ضمن إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي للتصدي بصورة مناسبة للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات؛ |
29. Los proyectos regionales se refieren a actividades realizadas en un nivel regional o subregional concreto. | UN | 29- تصمم المشاريع الإقليمية للاضطلاع بأنشطة على مستوى إقليمي أو دون إقليمي محدد. |
El costo de funcionamiento de un centro regional o subregional centre no es una suma fija. | UN | 66 - تكاليف تشغيل مركز إقليمي أو دون إقليمي غير ثابتة. |
La propuesta de que cada oficina regional y subregional esté dirigida por un funcionario D-1 refleja el tamaño de las oficinas, que tendrán aproximadamente una plantilla de 100 funcionarios, y el nivel de responsabilidad y competencia que les será conferido. | UN | 31 - وأضاف أن اقتراح تنصيب موظف من الرتبة مد-1 على رأس كل مكتب إقليمي أو دون إقليمي هو انعكاس لحجـم المكاتب، التي ستضم حوالي 100 موظف تقريبا، ومستوى مسؤولياتها وسلطاتها. |
Más de la mitad de las asociaciones son de ámbito mundial; y la mayor parte de las restantes son regionales o subregionales. | UN | 18 - أكثر من نصف الشراكات المسجلة عالمي في نطاقه، ومعظم الباقي إما إقليمي أو دون إقليمي. |
b) Efectuar un estudio y una evaluación experimentales y a fondo de las unidades posibles en una región y subregión determinadas; | UN | )ب( القيام بعملية مسح وتقييم تجريبية ومتعمقة للوحدات المحتملة على مستوى إقليمي أو دون إقليمي معين؛ |