"إكوادور إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ecuador a
        
    • el Ecuador
        
    • Ecuador al
        
    • Ecuador en
        
    • Ecuador hasta
        
    • del Ecuador
        
    • refirió a
        
    A continuación invita al jefe de la delegación del Ecuador a formular una declaración introductoria. UN ودعت رئيس وفد إكوادور إلى اﻹدلاء ببيان إستهلالي.
    El problema planteado era la expulsión de un nacional colombiano del Ecuador a los Estados Unidos de América, donde se lo acusaba de narcotráfico. UN وأثارت هذه القضية مسألة طرد مواطن كولومبي من إكوادور إلى الولايات المتحدة الأمريكية، حيث كان موضوع ملاحقة بتهمة الاتجار بالمخدرات.
    El apoyo a las organizaciones y los mecanismos de mujeres en el Ecuador condujo a la aprobación de una cuota para las mujeres del 30%, que se aumentará en un 5% en cada elección hasta que alcance el 50%. UN وأدى تقديم الدعم إلى المنظمات النسائية والآليات الوطنية في إكوادور إلى اعتماد حصة للمرأة بنسبة 30 في المائة تزداد في كل انتخاب بنسبة 5 في المائة إلى أن تصل إلى 50 في المائة.
    El representante de Cuba formula una declaración y anuncia que el Ecuador se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان وأعلن عن انضمام إكوادور إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Las respuestas dadas por el Ecuador al Comité sugieren además que las circunstancias en que el proxenetismo se castiga con una sanción penal derivan de la Convención. UN 34 - أشارت الردود التي أعطتها إكوادور إلى اللجنة إلى أن الظروف التي تُفرض فيها عقوبات على القوادة مشتقة من الاتفاقية.
    :: Durante el mismo período, el Níger se ha adherido al Protocolo II enmendado y al Protocolo IV, y el Ecuador al Protocolo IV, de esa Convención. UN :: وأثناء الفترة ذاتها، انضم النيجر إلى البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع للاتفاقية. وانضمت إكوادور إلى البروتوكول الرابع للاتفاقية.
    Delegado del Ecuador en la Conferencia Internacional sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN مندوب إكوادور إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    iii) De 1999 a 2000, se destruyeron 963 minas antipersonal en una zona en la que se construirá una nueva carretera que irá desde la frontera entre el Perú y el Ecuador hasta Tiwinza. UN `3` في الفترة من 1999 إلى 2000، دُمر 963 لغماً مضاداً للأفراد في منطقة سيشيد فيها طريق جديد من حدود بيرو - إكوادور إلى تيوينزا.
    El éxito de esta modalidad en un municipio del Ecuador ha hecho que se repitiera en otros lugares del Ecuador y también en el Perú. UN وقد أدى نجاح هذه الطريقة في إحدى بلديات إكوادور إلى تشجيع تكرارها في مناطق أخرى من إكوادور، بل في بيرو المجاورة.
    Reitero lo dicho en esta sala por mi delegación la semana pasada y hago público mi aprecio a los señores Representantes Permanentes de los cuatro países que ingresan con el Ecuador, a los señores Presidentes de la Conferencia de Desarme y a todos ustedes. UN وسأكرر ما قاله وفدي في هذه القاعة في الأسبوع الماضي وأسجل تقدير الوفد للممثلين الدائمين للبلدان الأربعة الذين انضموا مع إكوادور إلى عضوية المؤتمر وإلى رؤساء مؤتمر نزع السلاح السابقين وإلى جميعكم.
    Se ha invitado al Ecuador a que envíe un representante a la reunión en curso para que proporcione las aclaraciones adicionales que el Comité estime oportunas. UN 94 - دعت إكوادور إلى إرسال ممثل لها إلى هذا الاجتماع لتقديم أي توضيحات أخرى قد تحتاج إليها اللجنة.
    Sumo la posición del Ecuador a la de aquellos países que ya han expresado que esta Conferencia no debe diferir más el cumplimiento de su responsabilidad y tiene que iniciar este milenio con una agenda para garantizar el proceso de desarme nuclear y de no proliferación que sea muy clara y esperanzadora para toda la humanidad. UN وتنضم إكوادور إلى البلدان التي قالت إن هذا المؤتمر يجب ألا يظل يتملص من مسؤوليته. ولا بد لـه من بدء الألفية الجديدة بجدول أعمال يصون عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وجدول أعمال يكون واضحاً جداً ويوحي بالتفاؤل لدى البشرية جمعاء.
    La Relatora Especial insta al Gobierno del Ecuador a adoptar de inmediato medidas para seguir reduciendo la alta incidencia de la pobreza entre las comunidades indígenas y hacer frente a las barreras que impiden que estos grupos participen en la vida pública y tengan acceso a las medidas de protección social y se beneficien de ellas en condiciones de igualdad. UN وتدعو المقررة الخاصة حكومة إكوادور إلى اتخاذ خطوات عاجلة لزيادة تقليص معدل انتشار الفقر بين مجتمعات الشعوب الأصلية وللتصدي للحواجز التي تمنع هذه الفئات من المشاركة في الحياة العامة ومن الوصول إلى تدابير الحماية الاجتماعية والاستفادة منها على قدم المساواة مع سائر الفئات.
    Situación 12. El Comité de Derechos Humanos y el CERD invitaron al Ecuador a presentar su documento básico. UN 12- دعت كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري إكوادور إلى تقديم وثيقتها الأساسية(25).
    Posteriormente, el Ecuador se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت في وقت لاحق إكوادور إلى مقدمي مشروع القرار.
    Posteriormente, el Ecuador se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, que reza así: UN وفيما بعد انضمت إكوادور إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار الذي نص على ما يلي:
    el Ecuador se suma a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إكوادور إلى البلدان التي قدمت مشروع القرار.
    Saludaron con mucho entusiasmo la incorporación de la República del Ecuador al ALBA-TCP, después de su activa participación como país observador, y en vista de que hay una identidad y una proyección histórica conjunta. UN نرحب بحماس كبير بانضمام جمهورية إكوادور إلى البديل، بعد أن كانت تشارك بالفعل في أعماله بصفة عضو مراقب، واعتبارا لضرورة الاشتراك سويا في نحت هويتنا وتحقيق نهضتنا التاريخية.
    Informe de la República del Ecuador al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (Resolución 1373 (2001))* UN تقرير جمهورية إكوادور إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب*
    Jefe de la delegación del Ecuador en las reuniones de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN رئيس وفد إكوادور إلى اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Los efectos son visibles en las masas de hielo de más de dos kilómetros de altura que se derriten en Groenlandia, los glaciares de Suramérica, desde el Ecuador hasta el Cabo de Hornos, fuentes fundamentales de agua; y la gigantesca capa de hielo que cubre la extensa zona Antártida. UN وأثار ذلك تتجلى في مساحة تبلغ كيلومترين من الكتل الجليدية التي أخذت في الذوبان في غرينلاند وأمريكا الجنوبية، ابتداء من إكوادور إلى كيب هورن، المصادر الأساسية للمياه، والقلنسوة الجليدية الهائلة التي تغطي مساحة شاسعة في منطقة أنتاركتيكا.
    101. el Ecuador se refirió a la participación positiva de Georgia en el examen periódico universal y a su compromiso para con la protección de los derechos humanos. UN 101- وأشارت إكوادور إلى مشاركة جورجيا مشاركة إيجابية في الاستعراض الدوري الشامل وإلى التزامها بحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus