Eso no nos ayudará en la declaración A menos que podamos probarlo. | Open Subtitles | ذلك لن يساعدنا في جلسة الشهادة إلاّ لو إستطعنا دعمه |
No la tomes de la mano A menos que vayas a cuidarla. | Open Subtitles | لا تأخذي بيد إبنتي إلاّ لو كنتِ تعنين ذلك بصدق |
Y generalmente, la gente no mueve un cuerpo A menos que tengan algo que esconder. | Open Subtitles | وعامّة، الناس لا ينقلون الجثة من مكانها إلاّ لو كان لديهم ما يُخفونه. |
A no ser que sea un asesino psicópata poseído por un demonio. | Open Subtitles | حسناً، إلاّ لو كان قاتلاً مجنوناً ممسوساً من قبل شيطان. |
Estoy dispuesto a llevarlo a cabo, pero Solo si usted está todavía interesada. | Open Subtitles | ،أنا مُستعدّ لمُواصلة الأمر .لكن إلاّ لو كنتِ لا تزالين مُهتمّة |
No A menos que haya un pago mayor involucrado por algún lado. | Open Subtitles | إلاّ لو كانت هناك دفعات ماليّة كبيرة في مكان ما. |
Él nunca pelearía A menos que fuera para proteger alguien que amara. | Open Subtitles | ما كان ليُقاتل أبداً إلاّ لو كان لحماية شخص يحبّه. |
No, no, no A menos que sea una paranoia desenfrenada, no es mi jurisdicción. | Open Subtitles | لا، لا، لا. إلاّ لو كان تخوّف غزير، فإنّه ليس إختصاصي. |
No se toman las medicinas A menos que tengan ganas. | Open Subtitles | لا يضطرّون لأخذ الأدوية إلاّ لو احتاجوا لها |
No A menos que hagamos una sesión de espiritismo. | Open Subtitles | إلاّ لو كنت تُجري جلسة إستحضار أرواح. إنّه ميّت. |
Ahora, un juez raramente pondía a un niño en la custodía de dos personas que no estuviesen juntas A menos que realmente no hubiese otra opción viable. | Open Subtitles | الآن، أيّ قاضٍ نادراً ما سيضع طفلة تحت وصاية اثنين لا يعيشان سوياً إلاّ لو لم هناك يكن خيار آخر |
A menos que la tienda de mascotas fuera la fachada de otra cosa. | Open Subtitles | إلاّ لو كان متجر الحيوانات الأليفة مُجرّد واجهة لشيءٍ آخر. |
Entonces A menos que estés acusando a mi cliente, hemos terminado aquí. | Open Subtitles | إذن، إلاّ لو وجّهتِ تهماً لموكّلي، فقد إنتهينا هنا |
Te sugiero que no te despidan por esto, a no ser que quieras casarte con tu novio rico, lo que... | Open Subtitles | أعتقد إنك لن تطردي بسبب هذا إلاّ لو تزوجت حبيبك الغني والذي الله يعلم ما تخططان له |
A no ser que le envíen porque sus matones serios están ocupados con asuntos más urgentes. | Open Subtitles | إلاّ لو كانوا أرسلوه لأنّ ضاربيهم الأشدّاء مُرتبطين بأعمال أكثر إلحاحاً. |
Bueno, Solo si lo ves como una abogado muy quisquilloso. | Open Subtitles | حسناً، إلاّ لو نظرتِ للأمر من منظور مُحامٍ مُهتمّ بأدقّ التفاصيل الصغيرة. |
Solo si me prometes llevar algo bonito. | Open Subtitles | إلاّ لو وعدت بإرتداء شيء جميل. |
No investigamos el correo salvo que haya causa probable y una orden primero. | Open Subtitles | نحن لا نتفحّص بريد الضحيّة، إلاّ لو كان هناك سبب مُحتمل وأمر قضائي. |