545. El Comité toma nota de que algunas municipalidades ofrecen gratuitamente servicios de orientación familiar y de que los cargos que cobran otras municipalidades por este concepto no parecen ser excesivos, pero le preocupa que tales cargos puedan disuadir a un número considerable de hogares de pedir la ayuda y asistencia necesarias. | UN | 545- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلديات تقدم خدمات المشورة مجاناً للأسر وأن الرسوم التي تتقاضاها بلديات أخرى قد لا تبدو مرتفعة جدا، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ضخامة عدد الأسر التي ترى في هذه الرسوم عاملاً يثنيها عن طلب ما تحتاجه من المساعدة والمعونة. |
545. El Comité toma nota de que algunas municipalidades ofrecen gratuitamente servicios de orientación familiar y de que los cargos que cobran otras municipalidades por este concepto no parecen ser excesivos, pero le preocupa que tales cargos puedan disuadir a un número considerable de hogares de pedir la ayuda y asistencia necesarias. | UN | 545- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلديات تقدم خدمات المشورة مجاناً للأسر وأن الرسوم التي تتقاضاها بلديات أخرى قد لا تبدو مرتفعة جدا، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ضخامة عدد الأسر التي ترى في هذه الرسوم عاملاً يثنيها عن طلب ما تحتاجه من المساعدة والمعونة. |
143. El Comité toma nota de que algunas municipalidades ofrecen gratuitamente servicios de orientación familiar y de que los cargos que cobran otras municipalidades por este concepto no parecen ser excesivos, pero le preocupa que tales cargos puedan disuadir a un número considerable de hogares de pedir la ayuda y asistencia necesarias. | UN | 143- ومع أن اللجنة تلاحظ أن بعض البلديات تقدم خدمات المشورة مجاناً للأسر وأن الرسوم التي تتقاضاها بلديات أخرى قد لا تبدو مرتفعة جدا، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ضخامة عدد الأسر التي ترى في هذه الرسوم وازعا لها عن طلب ما تحتاجه من المساعدة والمعونة. |
1148. El Comité reconoce la importantísima cooperación desarrollada entre el Estado Parte y las organizaciones no gubernamentales nacionales en favor de los niños, pero expresa preocupación por el nivel desproporcionado de recursos que se utilizan por medio de las organizaciones no gubernamentales internacionales, en detrimento de las organizaciones y estructuras nacionales. | UN | 1148- تسلم اللجنة بالأهمية الكبيرة التي يتسم بها التعاون بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية الوطنية لصالح الأطفال، إلا أنها تشعر بالقلق لأن قدراً غير متناسب من الموارد يستخدم عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية، الأمر الذي يؤثر سلبياً على المنظمات والهياكل الوطنية. |
El Comité toma nota de que se está elaborando un proyecto de ley sobre la violencia doméstica, pero se muestra preocupado ante el retraso de su aprobación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره. |
No obstante, es motivo de preocupación que la tasa de mortalidad infantil y otros indicadores de la salud sean mucho peores en algunos departamentos del país. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق لأن معدلات وفيات الرضع وغيرها من المؤشرات الصحية تشير إلى أن الأوضاع أسوأ بكثير في بعض مناطق الدولة الطرف. |
792. Si bien observa que la legislación interna protege al niño contra la tortura, el Comité expresa su preocupación por los escasos procedimientos judiciales para investigar casos de brutalidad policial, malos tratos o abusos de los niños. | UN | 792- وتلاحظ اللجنة أن التشريع المحلي يحمي الأطفال من التعذيب إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الإجراءات القضائية للتحقيق في حالات قسوة رجال الشرطة على الأطفال وإساءة معاملتهم أو إيذائهم. |
Sin embargo, expresa su preocupación por la cooperación insuficiente con las ONG y la sociedad civil. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق لأن التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المجتمع المدني غير كافٍ. |
618. El Comité observa que la legislación del Estado Parte contempla el principio del interés superior del niño, pero le preocupa que en la práctica no siempre se respete, sobre todo cuando se trata de niños que pertenecen a grupos vulnerables. | UN | 618- بينما تلاحظ اللجنة أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى مدرج في تشريعات الدولة الطرف، إلا أنها تشعر بالقلق لأنه لا يجري تطبيقه دائماً على أرض الواقع، وبخاصة فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات المستضعفة. |
654. El Comité toma nota de la existencia de dos " Centros de Recepción y Tránsito de Niños " , encargados de acoger, entre otros, a los niños de la calle, pero le preocupa que en el Estado Parte esté aumentando el número de estos niños, que a menudo suelen ser víctimas de explotación, malos tratos y abuso. | UN | 654- بينما تلاحظ اللجنة وجود مركزين لاستقبال الأطفال معدين لإيواء أطفال الشوارع ضمن فئات أخرى من الأطفال، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع في الدولة الطرف الذين يقعون في كثير من الأحيان ضحايا للاستغلال وسوء المعاملة والإيذاء. |
El Comité toma nota de que las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado no utilizan armas " Taser " , pero le preocupa la información que señala que las policías locales sí las usan (artículos 2 y 16). | UN | 27- تلاحظ اللجنة أن قوات الأمن التابعة للدولة الطرف لا تستخدم أسلحة " تيزر " المشلّة للحركة، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أن قوات الشرطة المحلية تستخدمها (المادتان 2 و16). |
27) El Comité toma nota de que las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado no utilizan armas Taser, pero le preocupa la información que señala que las policías locales sí las usan (arts. 2 y 16). | UN | (27) تلاحظ اللجنة أن قوات الأمن التابعة للدولة الطرف لا تستخدم أسلحة " تيزر " المشلّة للحركة، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أن قوات الشرطة المحلية تستخدمها (المادتان 2 و16). |
27) El Comité toma nota de que las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado no utilizan armas Taser, pero le preocupa la información que señala que las policías locales sí las usan (arts. 2 y 16). | UN | (27) تلاحظ اللجنة أن قوات الأمن التابعة للدولة الطرف لا تستخدم أسلحة " تيزر " المشلّة للحركة، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أن قوات الشرطة المحلية تستخدمها (المادتان 2 و16). |
537. El Comité celebra que en 1993 se haya instituido el cargo del ombudsman de la infancia, de conformidad con la recomendación del Comité (véase CRC/C/15/Add.2, párr. 10), pero le preocupa una serie de cuestiones planteadas durante el diálogo con el Estado Parte en relación con la función, la autonomía y la posición jerárquica del ombudsman de la infancia. | UN | 537- وترحب اللجنة بإنشاء أمانة مظالم للأطفال في عام 1993 وفقاً لتوصية اللجنة (انظرCRC/C/15/Add.2، الفقرة 10) إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدد المسائل التي أثيرت أثناء الحوار مع الدولة الطرف حول دور أمانة مظالم الأطفال واستقلالها وموقعها التنظيمي. |
1148. El Comité reconoce la importantísima cooperación desarrollada entre el Estado Parte y las organizaciones no gubernamentales nacionales en favor de los niños, pero expresa preocupación por el nivel desproporcionado de recursos que se utilizan por medio de las organizaciones no gubernamentales internacionales, en detrimento de las organizaciones y estructuras nacionales. | UN | 1148- تسلم اللجنة بالأهمية الكبيرة التي يتسم بها التعاون بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية الوطنية لصالح الأطفال، إلا أنها تشعر بالقلق لأن قدراً غير متناسب من الموارد يستخدم عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية، الأمر الذي يؤثر سلبياً على المنظمات والهياكل الوطنية. |
El Comité observa que la tasa de abortos ha disminuido en un 30% durante el período comprendido entre 1994 y 2000, pero expresa preocupación por el hecho de que el aborto se considere, todavía, como un método de control de la natalidad. | UN | 291 - وبينما تلاحظ اللجنة أن نسبة الإجهاض قد انخفضت بمقدار 30 في المائة خلال الفترة من 1994 إلى نهاية 2000، إلا أنها تشعر بالقلق من أن الإجهاض لا يزال ينظر إليه على أنه وسيلة لتنظيم النسل. |
El Comité toma nota de que se está elaborando un proyecto de ley sobre la violencia doméstica, pero se muestra preocupado ante el retraso de su aprobación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره. |
101. El Comité toma nota de la cooperación entre el Estado Parte y la sociedad civil para la prestación de servicios a los niños, pero se muestra preocupado por la falta de las normas necesarias y por la limitación de la cooperación con la sociedad civil a nivel normativo o en el proceso de presentación de informes. | UN | 101- تنوه اللجنة بالتعاون بين الدولة الطرف والمجتمع المدني في توفير الخدمات للأطفال، إلا أنها تشعر بالقلق لعدم وجود ما يكفي من المعايير الضرورية ولأن التعاون مع المجتمع المدني على مستوى رسم السياسات أو في عملية الإبلاغ لا يزال محدوداً. |
1473. Si bien el Comité celebra los recientes esfuerzos para mejorar la justicia de menores, es motivo de preocupación que el sistema de justicia de menores no abarque todas las regiones del Estado Parte. | UN | 1473- على حين ترحب اللجنة بالجهود الأخيرة التي بذلت لتحسين قضاء الأحداث، إلا أنها تشعر بالقلق من أن نظام قضاء الأحداث لا يغطي كافة مناطق الدولة الطرف. |
792. Si bien observa que la legislación interna protege al niño contra la tortura, el Comité expresa su preocupación por los escasos procedimientos judiciales para investigar casos de brutalidad policial, malos tratos o abusos de los niños. | UN | 792- وتلاحظ اللجنة أن التشريع المحلي يحمي الأطفال من التعذيب إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الإجراءات القضائية للتحقيق في حالات قسوة رجال الشرطة على الأطفال وإساءة معاملتهم أو إيذائهم. |
Sin embargo, le preocupa que no exista ningún plan de acción nacional concreto para combatir la violencia doméstica de manera sistemática. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق لعدم وجود خطة عمل وطنية ملموسة تتصدى منهجياً للعنف المنزلي. |
1182. El Comité toma nota de la introducción por el Estado Parte de la Ley de adopción, de 1989, aunque le sigue preocupando el hecho de que los niños que son nacionales del Estado Parte sigan siendo vulnerables a problemas de adopción ilegal, incluida la adopción internacional. | UN | 1182- تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف بإصدار قانون التبني لعام 1989، إلا أنها تشعر بالقلق لأن الأطفال من أبناء الدولة الطرف لا يزالون عرضة لمشاكل التبني غير المشروع، بما في ذلك التبني على المستوى الدولي. |