"إلغاء عقوبة الإعدام في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abolición de la pena de muerte en
        
    • la abolición de la pena capital en
        
    • de abolir la pena de muerte en
        
    • abolir la pena capital en
        
    • abolición universal de la pena de muerte
        
    • abolida la pena de muerte en
        
    • abolir la pena de muerte en la
        
    • eliminación de la pena de muerte en
        
    Mediante ese documento se prevé la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias. UN وتتيح هذه الوثيقة إلغاء عقوبة الإعدام في ظل جميع الظروف.
    Además, la abolición de la pena de muerte en algunos países significaría cometer suicidio. UN فضلا عن ذلك، فإن إلغاء عقوبة الإعدام في بعض البلدان سيكون بمثابة الانتحار.
    La Asamblea resolvió debatir la abolición de la pena de muerte en el Consejo con los Estados miembros y los Estados observadores en el futuro. UN وقررت الجمعية أن تناقش مستقبلاً مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب في المجلس.
    No hay consenso sobre la abolición de la pena capital en virtud del derecho internacional. UN وليس ثمة توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في إطار القانون الدولي.
    Sería interesante conocer el parecer del Relator Especial acerca de la posibilidad de abolir la pena de muerte en Belarús. UN واختتمت قائلة إنه سيكون من المهم سماع ملاحظات المقرر الخاص بشأن امكانية إلغاء عقوبة الإعدام في بيلاروس.
    Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán UN مرسوم صادر من رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان
    La Comisión de Reforma de la Constitución incluyó la abolición de la pena de muerte en el proyecto inicial, pero la Conferencia rechazó la propuesta. UN وأدرجت لجنة استعراض الدستور مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في مشروعها الأولي، غير أن المقترح قوبل بالرفض من المؤتمر.
    Un año antes de la abolición de la pena de muerte en el país, esta sanción ya había sido suprimida para las mujeres. UN وقبل إلغاء عقوبة الإعدام في البلد بعام واحد، كانت هذه العقوبة مُلْغاة بالنسبة للمرأة.
    Si ello significa la abolición de la pena de muerte en sus respectivas sociedades, entonces respetamos esa decisión. UN وإذا كان ذلك يعني إلغاء عقوبة الإعدام في مجتمعاتهم، فإننا سنحترم قرارهم هذا.
    :: Protocolo No. 13 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias. UN :: البروتوكول رقم 13 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    La abolición de la pena de muerte en el país se ha convertido en uno de los resultados significativos de esas reformas. UN وقد أصبح إلغاء عقوبة الإعدام في البلد أحد النتائج الهامة لهذه الإصلاحات
    El Canadá notificó que se había unido a otros países para tomar medidas a favor de la abolición de la pena de muerte en todo el mundo. UN وأفادت كندا أنها انضمت إلى بلدان أخرى في اتخاذ خطوات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم.
    La abolición de la pena de muerte en todo el mundo representa uno de los principales objetivos de la política de derechos humanos de la Unión Europea. UN ومثل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم أحد الأهداف الرئيسية لسياسة الاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان.
    36. Eslovaquia elogió la abolición de la pena de muerte en 1957. UN 36- وأثنت سلوفاكيا على إلغاء عقوبة الإعدام في عام 1957.
    En 2005, se consagró la abolición de la pena de muerte en el artículo 14 bis de la Constitución. UN وفي عام 2005، أدرج إلغاء عقوبة الإعدام في المادة 14 مكرراً من الدستور.
    Representante del Gobierno en los debates sobre la ley de abolición de la pena de muerte en el Togo. UN مفوض الحكومة في المناقشات المتعلقة بقانون إلغاء عقوبة الإعدام في توغو.
    Los órganos regionales intergubernamentales y las ONG también instauraron varios programas para la abolición de la pena capital en todo el mundo. UN وباشرت هيئات إقليمية حكومية دولية ومنظمات غير حكومية عدة مشاريع تهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم.
    Aunque la comunidad internacional en su conjunto está avanzando hacia la abolición de la pena capital en el derecho y en la práctica, algunos Estados Miembros siguieron utilizando esa pena durante el período que se examina. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي برمته يتجه نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون أو في الممارسة العملية، فإن بعض الدول الأعضاء استمرت في استخدام عقوبة الإعدام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Sra. Hampson dijo que cuando se adoptó la decisión de abolir la pena de muerte en el Reino Unido la mayoría de las personas no eran partidarias de esa decisión. UN وذكرت السيدة هامبسون أنه عندما صدر قرار إلغاء عقوبة الإعدام في المملكة المتحدة، لم تكن غالبية الجمهور تؤيد هذا القرار.
    5. En diciembre de 2011, el Parlamento de Letonia aprobó enmiendas a varias leyes para abolir la pena capital en todas las circunstancias. UN 5- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتمد برلمان لاتفيا تعديلات على عدة قوانين من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    En esta sección también se describen las iniciativas de los Estados Miembros para la promoción de la abolición universal de la pena de muerte y el impacto de las leyes y políticas de extradición de los Estados Miembros sobre la aplicación de la referida pena. UN ويتناول هذا الجزء أيضا مبادرات الدول الأعضاء الرامية إلى تشجيع إلغاء عقوبة الإعدام في العالم وتأثير قوانين وسياسات الدول الأعضاء في مجال تسليم المجرمين على تنفيذ عقوبة الإعدام.
    :: Se decretó abolida la pena de muerte en México UN :: تقرَّر إلغاء عقوبة الإعدام في المكسيك.
    " abolir la pena de muerte en la legislación interna " UN إلغاء عقوبة الإعدام في التشريعات الداخلية
    La Fundación Mundial Déjame Vivir en Paz (FMDVP) pidió la eliminación de la pena de muerte en Qatar. UN ودعت المؤسسة العالمية `دعني أعش في سلام` (Fundación Mundial Déjame Vivir En Paz) إلى إلغاء عقوبة الإعدام في قطر(16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus