"إلقاء النفايات السمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vertimiento de desechos tóxicos
        
    • vertido de desechos tóxicos
        
    • del vertimiento ilícito de desechos tóxicos
        
    Además, según las informaciones, 2 personas, Kim Sen y Meas Minear, fueron detenidas por haber protestado contra el vertimiento de desechos tóxicos. UN وعلاوة على ذلك، أفيد أن شخصين، يدعيان كين سين ومياس مينيار، قد اعتقلا لاحتجاجهما على إلقاء النفايات السمية.
    En efecto, con objeto de financiar sus operaciones, esos grupos pueden aceptar el vertimiento de desechos tóxicos a cambio de armas o dinero para comprarlas. UN فمجموعات المعارضة المسلحة التي تسعى لتمويل عملياتها قد تكون مستعدة لقبول إلقاء النفايات السمية مقابل الأسلحة أو المال لشراء الأسلحة.
    Las empresas privadas desempeñan un papel primordial en el vertimiento de desechos tóxicos en los países afectados por conflictos armados. UN 42- وللشركات الخاصة دور رئيسي في إلقاء النفايات السمية في البلدان المتأثرة بالنزاعات المسلحة.
    516. Acerca de la recomendación sobre los desechos tóxicos, se habían adoptado medidas punitivas contra los responsables del vertido de desechos tóxicos y algunas personas habían sido encarceladas y condenadas a penas severas. UN 516- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بالنفايات السمية، أبلغت كوت ديفوار عن اتخاذ تدابير عقابية ضد المسؤولين عن إلقاء النفايات السمية وسجن البعض منهم وإصدار عقوبات صارمة بحقهم.
    b) que se haga un estudio sobre los efectos para la salud del vertimiento ilícito de desechos tóxicos en los países en desarrollo; UN )ب( ينبغي إجراء دراسة لﻵثار التي يخلّفها إلقاء النفايات السمية بشكل غير قانوني على الصحة في البلدان النامية؛
    Basta sólo con fijarse en el incidente de vertimiento de desechos tóxicos de Probo Koala en Cote d ' Ivoire o los niveles de desechos electrónicos que se acumulan para darnos cuenta de esta brecha. UN وما عليك إلا أن تنظر إلى حادث إلقاء النفايات السمية في بروبو كوالا في كوت ديفوار، أو مستويات تراكم النفايات الإلكترونية للتحقق من هذه الثغرات.
    Luego, la Comisión aprobó cada año una resolución relativa a la cuestión del vertimiento de desechos tóxicos (1996/14, 1997/9, 1998/12, 1999/23 y 2000/72). UN ومن ثم اعتمدت اللجنة قراراً في كل سنة بشأن مسألة إلقاء النفايات السمية (1996/14، و1997/9، و1998/12، 1999/23، و2000/72).
    20. Invita a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que proponga al Relator Especial que le presente un informe sobre las consecuencias del vertimiento de desechos tóxicos y peligrosos para los derechos humanos en relación con la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN 20- تدعو لجنة التنمية المستدامة إلى دعوة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إليها عن موضوع آثار إلقاء النفايات السمية والخطرة على حقوق الإنسان، من حيث صلته بأعمال تلك اللجنة؛
    20. Invita a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que proponga al Relator Especial que le presente un informe sobre las consecuencias del vertimiento de desechos tóxicos y peligrosos para los derechos humanos en relación con la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN 20- تدعو لجنة التنمية المستدامة إلى دعوة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إليها عن موضوع آثار إلقاء النفايات السمية والخطرة على حقوق الإنسان، من حيث صلته بأعمال تلك اللجنة؛
    El objetivo de su visita fue evaluar la situación desde el vertimiento de desechos tóxicos en Abidján en agosto de 2006, que acabó trágicamente con al menos 16 muertos y más de 100.000 víctimas. UN وكان الهدف من زيارته تقييم الحالة منذ إلقاء النفايات السمية في أبيدجان في آب/أغسطس 2006، الذي كان من نتائجه المأساوية وفاة ما لا يقل عن 16 شخصا ووقوع أزيد من 000 100 ضحية أخرى.
    Recordando además la resolución 1153 (XLVIII) de 25 de mayo de 1988 del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana, en la que se declaró que el vertimiento de desechos tóxicos en el continente era un delito contra Africa y contra el pueblo africano, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية ٣٥١١)د-٨٤( المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٨٨٩١ والذي يعلن أن إلقاء النفايات السمية في القارة هو جريمة ضد افريقيا والشعب الافريقي،
    Luego, la Comisión aprobó cada año una resolución relativa a la cuestión del vertimiento de desechos tóxicos (1996/14, 1997/9, 1998/12, 1999/23, 2000/72 y 2001/35). UN ومنذ ذلك الحين، تقر اللجنة سنوياً قراراً بشأن إلقاء النفايات السمية (القرارات 1996/14 و1997/9 و1998/12 و1999/23 و2000/72 و2001/35).
    Como observó el PNUMA en el caso de Somalia, el poco conocimiento del público sobre el vertimiento de desechos tóxicos en el país fue uno de los elementos que hicieron de Somalia un destino atractivo para los desechos peligrosos. UN وكما لاحظ برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حالة الصومال، فإن تدني مستوى الوعي العام بمخاطر إلقاء النفايات السمية في البلد كان أحد العناصر التي جعلت من الصومال وجهة مغرية للنفايات الخطرة().
    Recordando además los debates celebrados a nivel regional, en particular la resolución 1153 (XLVIII), de 25 de mayo de 1988, del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana, en la que se declaraba que el vertimiento de desechos tóxicos en el continente era un delito contra África y contra los pueblos africanos, UN وإذ تشير كذلك إلى المناقشات التي جرت على الصعيد اﻹقليمي وتحديداً إلى قرار مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية ٣٥١١)د-٨٤( المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٨٨٩١ والذي يعلن أن إلقاء النفايات السمية في القارة هو جريمة ضد افريقيا والشعب الافريقي،
    45. En 2008 el Relator Especial sobre los desechos tóxicos recomendó que el Gobierno intensificara la sustanciación de las causas penales pendientes contra personas físicas y jurídicas implicadas en desastres provocados por el vertido de desechos tóxicos. UN 45- وفي عام 2008، أوصى المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية بأن تكثف الحكومة متابعتها للإجراءات الجنائية المعلقة ضد الأفراد والأشخاص الاعتباريين الضالعين في الكوارث الناجمة عن إلقاء النفايات السمية(114).
    La libertad de expresión, el derecho de asociación y la disponibilidad de recursos efectivos son otros tantos medios que pueden combinarse con los esfuerzos desplegados por las autoridades gubernamentales para luchar eficazmente contra el fenómeno del vertimiento ilícito de desechos tóxicos y sus consecuencias negativas. UN وحرية التعبير وحرية تكوين جمعيات وتيسر الوصول إلى سبل فعالة للانتصاف يمكن أن تسهم، بالاقتران بالجهود التي تبذلها السلطات الحكومية، في مكافحة ظاهرة إلقاء النفايات السمية بصورة غير مشروعة والتصدي ﻵثارها الضارة بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus