"إلقاء كلمة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intervenir en
        
    • dirigirse al
        
    • hacer uso de la palabra en
        
    • dirigirse a
        
    • pronunciar un discurso en
        
    8. El PRESIDENTE recuerda que en la segunda sesión de la Comisión había comunicado a los miembros que la representante del Gobernador de Guam deseaba intervenir en la sesión en curso. UN ٨ - الرئيس: ذكر أنه كان قد أبلغ اﻷعضاء في الجلسة الثانية للجنة بأن ممثلة محافظ غوام أبدت رغبتها في إلقاء كلمة في هذه الجلسة.
    En la medida en que el tiempo disponible lo permita, todo otro orador que desee intervenir en relación con el subtema e) podrá hacerlo. UN وسيتاح لكل متحدث إضافي يرغب في إلقاء كلمة في إطار الفقرة الفرعية )ﻫ( أن يفعل ذلك، بمقدار ما يسمح به الوقت المتيسر.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, que es el coordinador del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, se preocupa especialmente de intervenir en las sesiones de apertura o de clausura del Foro. UN 31 - ويحرص وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهو المنسق لأنشطة العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم، على إلقاء كلمة في الجلسات الافتتاحية والاختتامية للمنتدى.
    37. En la tercera sesión, celebrada el 30 de noviembre, la Presidenta destacó la importante labor realizada por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) e invitó al Dr. Rajendra Pachauri, Presidente del IPCC, a dirigirse al pleno. UN 37- وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أشارت الرئيسة إلى العمل الهام الذي تضطلع به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، ودعت رئيس الهيئة الدكتور راجندرا باتشاوري، إلى إلقاء كلمة في الجلسة العامة.
    Aquí termina la lista de oradores para hoy. ¿Desea alguna delegación hacer uso de la palabra en este momento? No parece ser el caso. UN لقد انتهت قائمة المتكلمين لهذا اليوم. هل هناك وفد يود إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك.
    Como estoy seguro podrán apreciar ustedes, a causa del poco tiempo de que ha dispuesto para preparar su regreso a Pretoria, al Embajador Selebi no le fue posible dirigirse a la Conferencia de Desarme aunque sé que si hubiera dispuesto de tiempo hubiera apreciado la oportunidad de hacer una declaración de despedida. UN وإنني لواثق أنكم تقدرون أن المهلة القصيرة التي أتيحت للسفير سلبي لكي يعد نفسه للعودة إلى بريتوريا، حالت دون تمكنه من إلقاء كلمة في مؤتمر نزع السلاح، وأنا أعلم أنه لو كان في الوقت متسع أمامه لبادر إلى اغتنام الفرصة وألقى بياناً قبل مغادرته.
    8. En octubre de 1997 se invitó a la Relatora Especial a pronunciar un discurso en la séptima Reunión de Primeras Damas de América y el Caribe, celebrada en Panamá, sobre el tema de la explotación sexual de los niños con fines comerciales. UN ٨- وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، دُعيت المقررة الخاصة إلى إلقاء كلمة في الاجتماع السابع للسيدات اﻷُول في اﻷمريكتين لذي عُقد في بنما بشأن موضوع الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    Las delegaciones que deseen intervenir en las sesiones plenarias deberán solicitar su inscripción a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (oficina S-2994B; tel.: 1 (212) 963-2333; fax: 1 (212) 963-3783; o dirección electrónica: dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود الراغبة في إلقاء كلمة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها لدى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2994B؛ الهاتف: 1 (212) 963-2333؛ الفاكس: 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني: dizon@un.org).
    Las delegaciones que deseen intervenir en las sesiones plenarias deberán solicitar su inscripción a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (oficina S-2994B; tel.: 1 (212) 963-2333; fax: 1 (212) 963-3783; o dirección electrónica: dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود الراغبة في إلقاء كلمة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها لدى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2994B؛ الهاتف: 1 (212) 963-2333؛ الفاكس: 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني: dizon@un.org).
    De hecho, la Unión Europea comparte de modo total los criterios expresados en esa carta sobre la conveniencia de convocar una reunión pública e invitar a los Estados interesados a intervenir en los debates del Consejo de Seguridad sobre la propuesta renovación de su resolución 1422 (2002). UN والواقع، أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تماما الآراء المعرب عنها في الرسالة بشأن استصواب عقد جلسة عامة ودعوة الدول المهتمة إلى إلقاء كلمة في مناقشات المجلس بشأن التجديد المقترح لقرار مجلس الأمن 1422 (2002).
    Las delegaciones que deseen intervenir en las sesiones plenarias deberán solicitar su inscripción a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (oficina S-2994B; tel.: 1 (212) 963-2333; fax: 1 (212) 963-3783; dirección electrónica: dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود الراغبة في إلقاء كلمة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها لدى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2994B؛ الهاتف: 1 (212) 963-2333؛ الفاكس: 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني: dizon@un.org).
    Las delegaciones que deseen intervenir en las sesiones plenarias deberán inscribirse en la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (oficina S-2994B; tel.: 1 (212) 963-2333; fax: 1 (212) 963-3783; dirección electrónica: dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود الراغبة في إلقاء كلمة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها لدى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2994B؛ الهاتف: 1 (212) 963-2333؛ الفاكس: 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني: dizon@un.org).
    Las delegaciones que deseen intervenir en las sesiones plenarias deberán inscribirse en la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (oficina S-2994B; tel.: 1 (212) 963-2333; fax: 1 (212) 963-3783; dirección electrónica: dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود الراغبة في إلقاء كلمة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها لدى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2994B؛ الهاتف: 1 (212) 963-2333؛ الفاكس: 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني: dizon@un.org).
    Las delegaciones que deseen intervenir en las sesiones plenarias deberán solicitar su inscripción a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (oficina S-2994B; tel.: 1 (212) 963-2333; fax: 1 (212) 963-3783; dirección electrónica: dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود الراغبة في إلقاء كلمة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها لدى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2994B؛ الهاتف: 1 (212) 963-2333؛ الفاكس: 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني: dizon@un.org).
    Las delegaciones que deseen intervenir en las sesiones plenarias deberán solicitar su inscripción a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (oficina S-2994B; tel.: 1 (212) 963-2333; fax: 1 (212) 963-3783; dirección electrónica: dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود الراغبة في إلقاء كلمة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها لدى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2994B؛ الهاتف: 1 (212) 963-2333؛ الفاكس: 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني: dizon@un.org).
    Las delegaciones que deseen intervenir en las sesiones plenarias deberán solicitar su inscripción a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (oficina S-2994B; tel.: 1 (212) 963-2333; fax: 1 (212) 963-3783; dirección electrónica: dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود الراغبة في إلقاء كلمة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها لدى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2994B؛ الهاتف: 1 (212) 963-2333؛ الفاكس: 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني: dizon@un.org).
    Las delegaciones que deseen intervenir en las sesiones plenarias deberán solicitar su inscripción a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General (oficina S-2994B; tel.: 1 (212) 963-2333; fax: 1 (212) 963-3783; dirección electrónica: dizon@un.org). UN ويرجى من الوفود الراغبة في إلقاء كلمة في الجلسات العامة تسجيل أسمائها لدى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2994B؛ الهاتف: 1 (212) 963-2333؛ الفاكس: 1 (212) 963-3783؛ أو البريد الإلكتروني: dizon@un.org).
    4. Además del debate celebrado sobre los cuatro grupos de cuestiones indicados más arriba, el Coordinador invitó también a dos eminentes expertos a dirigirse al pleno el 13 de marzo: el Profesor Jozef Goldblat, Miembro Residente Principal, UNIDIR, y la Dra. Patricia Lewis, Directora del UNIDIR. UN 4- وإلى جانب النقاش الذي جرى حول مجموعات المسائل الأربع أعلاه، دعا المنسق أيضاً خبيرين بارزين إلى إلقاء كلمة في الجلسة العامة في 13 آذار/مارس: البروفيسور جوزيف غولدبلات، الباحث المقيم الأقدم، معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، والدكتورة باتريسيا لويس، مديرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    29. En la segunda sesión, el 28 de noviembre, el Presidente señaló la importante labor realizada por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) e invitó al Sr. Rajendra Pachauri, Presidente del IPCC, a dirigirse al pleno. UN 29- وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أشار الرئيس إلى العمل الهام الذي تضطلع به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، ودعا رئيس الهيئة، الدكتور راجندرا باتشاوري، إلى إلقاء كلمة في الجلسة العامة.
    ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra en este momento? Tiene la palabra la Embajadora del Japón, Sra. Kurokochi. UN هل يوجد بين الوفود من يرغب في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة الى السيدة كوروكوشي، سفيرة اليابان.
    Concluye así la lista de oradores para hoy. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra en este momento? UN وبذا تُختتم قائمة المتحدثين أمامي اليوم. هل يرغب أي وفد آخر في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً.
    Afirmó que era necesario mejorar la comunicación y cooperación con los diversos comités e hizo notar que los presidentes habían sido invitados a dirigirse a la Comisión en su 60° período de sesiones, aunque sólo tres de ellos habían podido asistir. UN وأكد ضرورة تعزيز الاتصال والتعاون بين اللجان ولاحظ أن رؤساء الهيئات قد دُعوا إلى إلقاء كلمة في الدورة الستين للجنة، وإن لم يتمكن من الحضور إلا ثلاثة منهم.
    En diciembre de 2005, con los auspicios del Gobierno de Suiza, fue invitado a pronunciar un discurso en el Coloquio Internacional de Ministros de Derechos Humanos y Embajadores de la Comunidad Francófona, celebrado en Berna. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005 دُعي المقرر الخاص إلى إلقاء كلمة في الحلقة الدراسية الدولية لوزراء حقوق الإنسان والسفراء الناطقين بالفرنسية، التي عقدت برعاية حكومة سويسرا، في بيرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus