El proceso bilateral estuvo muy cerca de encontrar una solución para el campamento de Kudanabari, en el que se había clasificado a las personas en cuatro categorías acordadas. | UN | وقد أوشكت العملية الثنائية على إيجاد حل لمخيم كوداناباري، حيث اتُفق على تصنيف الناس إلى أربع فئات. |
Los elementos esenciales se dividen en cuatro categorías, a saber, seguridad; gobierno e imperio de la ley; revitalización económica, e infraestructura y servicios básicos. | UN | وقسمت المعايير إلى أربع فئات تشمل الأمن؛ والحكم وسيادة القانون؛ والتنشيط الاقتصادي؛ والبنى التحتية والخدمات الأساسية. |
Los datos se desglosan en cuatro categorías: | UN | وقد قُسِّمت البيانات إلى أربع فئات: |
Los datos se desglosan en cuatro categorías: | UN | وقد قُسِّمت البيانات إلى أربع فئات: |
Los autores agregan que, desde el censo de población de 1972, la clasificación de la población en cuatro grupos ha dejado de utilizarse para los censos. | UN | ويضيف أصحاب البلاغ أنه منذ التعداد العام للسكان لعام 1972، لم يعد تصنيف السكان إلى أربع فئات يُستَخدم في التعدادات العامة للسكان. |
En términos generales, esas actividades se agrupan en cuatro categorías: | UN | وتنقسم هذه الأنشطة بصورة عامة إلى أربع فئات: |
Las cifras se desglosan en cuatro categorías: | UN | وجرى تقسيم البيانات إلى أربع فئات: |
:: Los cambios en los recursos desglosados en cuatro categorías: | UN | :: التغييرات في الموارد مقسمة إلى أربع فئات: |
El Consejo de Seguridad debiera quedar integrado por un número no superior a 25 miembros, los que podrían estar agrupados en cuatro categorías: miembros permanentes; miembros permanentes sin derecho a veto; miembros regionales con mandato prolongado; y miembros no permanentes. | UN | ينبغي أن يتكون مجلس اﻷمن مما لا يزيد عن ٢٥ عضوا يمكن تقسيمهم إلى أربع فئات هـي: اﻷعضاء الدائمون؛ واﻷعضاء الدائمون دون حق النقض؛ واﻷعضاء اﻹقليميون الذين يخدمون لفترة طويلة؛ واﻷعضاء غير الدائمين. |
Es evidente, teniendo en cuenta estas consultas, que las categorías de personas que deben examinarse, de conformidad con la petición de la Comisión, pueden dividirse en cuatro categorías principales: | UN | وبناء على هذه المشاورات، تبين أنه يمكن تقسيم فئات اﻷشخاص التي يلزم معالجتها، بما يتفق مع طلب اللجنة، إلى أربع فئات رئيسية: |
La labor de la Oficina de Asuntos Jurídicos se divide en cuatro categorías principales: | UN | ٢ - ينقسم عمل مكتب الشؤون القانونية إلى أربع فئات رئيسية: |
La labor de la Oficina de Asuntos Jurídicos se divide en cuatro categorías principales: | UN | ١٥ - ينقسم عمل مكتب الشؤون القانونية إلى أربع فئات رئيسية: |
Las inversiones del UNICEF en tecnología de la información se pueden dividir en cuatro categorías diferentes: en información; de carácter estratégico; relativas a las transacciones y en infraestructura. | UN | ويمكن تقسيم استثمارات اليونيسيف في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى أربع فئات مختلفة، وهي: الاستثمار في المعلومات؛ والاستراتيجيات؛ والمعاملات؛ والهياكل اﻷساسية. |
El apoyo que presta el PNUD en relación con el presente subobjetivo se divide en cuatro categorías generales. | UN | 202- يصنف دعم البرنامج الإنمائي تحت هذا الهدف الفرعي إلى أربع فئات كبيرة. |
Con arreglo a la Ley de educación, la administración del sistema de enseñanza se divide en cuatro categorías, las esferas de competencia del Riigikogu, el Gobierno de la República, el Ministerio de Educación y los gobiernos locales. | UN | وتنقسم إدارة النظام التعليمي إلى أربع فئات طبقا لقانون التعليم: مجالات اختصاص الريغيكوغو، وحكومة الجمهورية، ووزارة التعليم والحكومات المحلية. |
Los servicios de carga pueden clasificarse en cuatro categorías. | UN | 3-65 خدمات نقل البضائع ويمكن تقسيمها إلى أربع فئات. |
La KSF dividió su reclamación en cuatro categorías: pérdidas relacionadas con contratos, pérdida de bienes inmuebles, pérdida de otros bienes corporales y otras pérdidas. | UN | وصنفت شركة سانتا في مطالبتها إلى أربع فئات: خسائر في العقود وخسائر في العقارات، وخسائر أخرى في الممتلكات المادية وخسائر أخرى. |
Se han dividido en cuatro categorías: restricciones financieras; restricciones institucionales, de política y normativas; restricciones relacionadas con el fomento de la capacidad y restricciones ligadas al entorno. | UN | وتنقسم هذه القيود إلى أربع فئات: القيود المالية؛ والقيود المؤسسية والسياسية والتنظيمية؛ والقيود المتعلقة ببناء القدرات؛ والقيود المتعلقة بتهيئة الظروف الملائمة. |
En 2004, la Secretaría recopiló la información sobre los comités de auditoría de 33 organizaciones, agrupadas en cuatro categorías: organismos especializados y organizaciones conexas, fondos y programas, instituciones financieras multinacionales y otras organizaciones internacionales. | UN | وشملت هذه العملية ثلاثا وثلاثين منظمة، قسمت إلى أربع فئات هي: الوكالات المتخصصة، والصناديق والبرامج، والمؤسسات المالية المتعددة الجنسيات، والمنظمات الدولية الأخرى. |
Los autores agregan que, desde el censo de población de 1972, la clasificación de la población en cuatro grupos ha dejado de utilizarse para los censos. | UN | ويضيف أصحاب البلاغ أنه منذ التعداد العام للسكان لعام 1972، لم يعد تصنيف السكان إلى أربع فئات يُستَخدم في التعدادات العامة للسكان. |
Se determinó la audiencia a la que estarían destinadas y se la dividió en cuatro grupos principales: países miembros de las organizaciones gubernamentales, investigadores, periodistas y la población de la región. | UN | وقد تم تحديد الجماهير المستهدفة وتقسيمها إلى أربع فئات رئيسية وهي: المنظمات الحكومية للبلدان الأعضاء، والباحثون، والصحفيون وسكان المنطقة. |
En casi todos los cantones, el primer ciclo de la enseñanza secundaria se reparte entre tres o cuatro categorías de colegios. | UN | وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس. |