"إلى أسواق الصادرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los mercados de exportación
        
    • para los mercados de exportación
        
    Ello exigirá nuevos recursos para financiar inversiones, junto con un mayor acceso a los mercados de exportación. UN وهذا ما يتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمارات، مع زيادة فرص الوصول إلى أسواق الصادرات.
    Esto afectará la dirección de las corrientes comerciales, intensificando la competencia para acceder a los mercados de exportación, entre otras cosas. UN وسيؤثر ذلك في اتجاه التدفقات التجارية، بطرق منها زيادة المنافسة على الوصول إلى أسواق الصادرات.
    Algunas empresas exportadoras tradicionales pudieron aumentar sus exportaciones, pero no se diversificó la economía en grado suficiente ni las nuevas empresas tuvieron acceso suficiente a los mercados de exportación. UN وقد استطاعت بعض مؤسسات التصدير التقليدية أن تزيد الصادرات، إلا أنه لم يوجد تنوع اقتصادي أو دخول مؤسسات جديدة إلى أسواق الصادرات.
    Si bien en Sri Lanka se han preparado varios planes y programas para la conservación y el uso sostenible de sus recursos naturales, estos esfuerzos se han visto obstaculizados por la falta de recursos y de acceso a tecnologías asequibles y a los mercados de exportación. UN وعلى الرغم من وجود عدد من الخطط والبرامج التي أعدت للحفاظ على الموارد الطبيعية في سري لانكا واستخدامها المستدام، فإن هذه الجهود يعيقها الافتقار إلى الموارد وعدم إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا بأسعار معتدلة وعدم إمكانية الوصول إلى أسواق الصادرات.
    También era esencial para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo el acceso en pie de igualdad de los pequeños productores a los mercados de exportación; esos mercados no debían estar abiertos únicamente a las empresas transnacionales. UN كما أنه من الضروري أن تتاح إمكانية وصول صغار المنتجين، على نحو منصف، إلى أسواق الصادرات من أجل تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية، وينبغي ألا تكون هذه الأسواق مقتصرة على الشركات عبر الوطنية.
    El problema que enfrentan los países de la CESPAO consiste en adaptar las políticas a las nuevas realidades de la mundialización y los rápidos cambios tecnológicos, además de aumentar la productividad y obtener acceso a los mercados de exportación. UN ويتمثل التحدي بالنسبة لبلدان اللجنة في تكييف مجموعة من السياسات مع الأوضاع الناشئة من جراء العولمة، والتغيرات التكنولوجية السريعة، وزيادة الإنتاجية، والوصول إلى أسواق الصادرات.
    Esta actividad experimental realizada en 2000 no solamente mejoró el acceso a los mercados de exportación por la comunidad visitante sino que también ha comenzado a generar efectos de demostración alentadores. UN ولم تؤد هذه العملية التجريبية التي جرت في عام 2000 إلى تحسين إمكانية الوصول إلى أسواق الصادرات من قبل المجتمع المحلي الزائر فحسب، بل إنها أخذت تولّد أيضاً آثاراً عملية مشجعة.
    Sus actividades relativas a la energía y a la mejora del acceso a los mercados de exportación son importantes no sólo para los países en desarrollo sino también para los países con economías en transición. UN وأنشطة اليونيدو المتعلقة بالطاقة وتحسين الوصول إلى أسواق الصادرات هامة ليس للبلدان النامية فحسب بل أيضا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En sus respectivas esferas de acción, las empresas, en especial las transnacionales (ETN), participan activamente en el apoyo a la transferencia de tecnología, la vinculación con los proveedores y la facilitación del acceso a los mercados de exportación para los países en desarrollo. UN فللشركات الفاعلة، وبخاصة الشركات عبر الوطنية، في نطاق عمل كل منها، دور هام في دعم نقل التكنولوجيا وإقامة الروابط بالمورِّدين وإتاحة وصول البلدان النامية إلى أسواق الصادرات.
    En sus respectivas esferas de acción, las empresas, en especial las transnacionales (ETN), participan activamente en el apoyo a la transferencia de tecnología, la vinculación con los proveedores y la facilitación del acceso a los mercados de exportación para los países en desarrollo. UN فللشركات الفاعلة، وبخاصة الشركات عبر الوطنية، في نطاق عمل كل منها، دور هام في دعم نقل التكنولوجيا وإقامة الروابط بالمورِّدين وإتاحة وصول البلدان النامية إلى أسواق الصادرات.
    En sus respectivas esferas de acción, las empresas, en especial las trasnacionales (ETN), participan activamente en el apoyo a la transferencia de tecnología, la vinculación con los proveedores y la facilitación del acceso a los mercados de exportación para los países en desarrollo. UN فللشركات الفاعلة، وبخاصة الشركات عبر الوطنية، في نطاق عمل كل منها، دور هام في دعم نقل التكنولوجيا وإقامة الروابط بالمورِّدين وإتاحة وصول البلدان النامية إلى أسواق الصادرات.
    Por ese motivo, en Guinea se creó y llevó a la práctica un marco de colaboración con el fin de mejorar el acceso de los pequeños agricultores a los mercados de exportación tras obtener la certificación de la Asociación Global para una Agricultura Segura y Sostenible (EUREPGAP). UN ولهذا السبب، تم وضع إطار عمل جماعي وتنفيذه في غينيا وتحسين إمكانية وصول صغار المزارعين إلى أسواق الصادرات من خلال الحصول على شهادة الممارسات الزراعية الجيدة للفريق العامل الأوروبي.
    En sus respectivas esferas de acción, las empresas, en especial las transnacionales (ETN), participan activamente en el apoyo a la transferencia de tecnología, la vinculación con los proveedores y la facilitación del acceso a los mercados de exportación para los países en desarrollo. UN فللشركات الفاعلة، وبخاصة الشركات عبر الوطنية، في نطاق عمل كل منها، دور هام في دعم نقل التكنولوجيا وإقامة الروابط بالمورِّدين وإتاحة وصول البلدان النامية إلى أسواق الصادرات.
    En colaboración con la Dependencia de Desarrollo de las Exportaciones y Diversificación Agrícola de la OECO, se prestó apoyo financiero y técnico para el estudio subregional destinado a mejorar el acceso de los agricultores a los mercados de exportación. UN 69 - وبالتعاون مع وحدة تطوير الصادرات والتنويع الزراعي التابعة لمنظمة دول شرقي الكاريبي قُدم الدعم المالي والتقني لإجراء دراسة دون إقليمية عن تحسين سبل وصول المزارعين إلى أسواق الصادرات.
    Aunque en algunas esferas estos procesos pueden potenciar las oportunidades de los PMA, en particular respecto del acceso a los mercados de exportación no tradicionales, no deja de ser cierto que es un desafío al que tendrán que hacer frente.] A pesar de las recientes mejoras, los mercados mundiales de productos básicos siguen siendo inestables. UN وفي حين أن هاتين العمليتين يمكن أن تعززا، في بعض المجالات، الفرص المتاحة ﻷقل البلدان نموا، وبشكل خاص فرص الوصول إلى أسواق الصادرات غير التقليدية، فإنهما تمثلان تحديا ينبغي ﻷقل البلدان نموا أن تواجهه[. وبالرغم من تحسن أسواق السلع اﻷساسية في العالم في اﻵونة اﻷخيرة، فقد ظلت هذه اﻷسواق متقلبة.
    20. Los expertos insistieron en la importancia del comercio y la cooperación regionales y de la cooperación Sur-Sur para superar los obstáculos a la diversificación, ya que ofrecían oportunidades para acceder a los mercados de exportación y lograr los conocimientos y la transferencia de tecnología necesarios para ascender en las cadenas de valor. UN 20- وللتغلب على العقبات التي تعترض سبيل التنويع، شدد الخبراء على أهمية التجارة والتعاون الإقليميين والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. وهذا يتيح فرصاً للنفاذ إلى أسواق الصادرات واكتساب المهارات الضرورية ونقل التكنولوجيا للارتقاء داخل سلاسل القيم.
    En cambio se estima que las inversiones extranjeras directas tienen la ventaja adicional de traer consigo tecnología, capacidad gerencial y acceso a los mercados de exportación, variables todas ellas de gran demanda en los países en desarrolloUn estudio de Chander Kant atribuye otro beneficio más a las inversiones extranjeras directas. UN وفي الوقت نفسه، فثمة فائدة إضافية للاستثمار اﻷجنبي المباشر تتمثل في أنه يجلب معه التكنولوجيا والدراية الفنيـة اﻹداريـة وإمكانيــة الوصــول إلى أسواق الصادرات - وجميعها متغيرات يتزايد عليها الطلب في البلدان النامية)٤٧(.
    46. La Sra. Vitie (Finlandia), hablando en nombre de los países nórdicos, dice que esos países son desde hace mucho tiempo firmes asociados de los países menos adelantados para el desarrollo y han proporcionado cantidades considerables de asistencia oficial para el desarrollo y apoyo para un acceso libre de derechos y contingentes a los mercados de exportación. UN 46 - السيدة فيتي (فنلندا): تكلمت نيابة عن بلدان الشمال فذكرت أنها تعتبر من الشركاء الإنمائيين الملتزمين منذ زمن طويل بقضايا أقل البلدان نموا وأنها تقدم كميات كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية والدعم لتوفير فرص الوصول إلى أسواق الصادرات بلا رسوم جمركية وبلا حصص.
    La escasa inversión privada, cuando la hubo, se dirigió a un reducido número de cultivos alimentarios producidos para los mercados de exportación. UN وفي حال وجدت استثمارات خاصة فإنها كانت توجه إلى سلسلة ضيقة من المحاصيل النقدية الموجّهة إلى أسواق الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus