"إلى أسواق الولايات المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al mercado de los Estados Unidos
        
    • a los mercados de los Estados Unidos
        
    • al mercado estadounidense
        
    • en el mercado estadounidense
        
    • a los mercados estadounidenses
        
    Como consecuencia del bloqueo, Cuba no tiene acceso al mercado de los Estados Unidos en función de los contingentes arancelarios del azúcar crudo. UN ونتيجة للحصار، يتعذر على كوبا الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة بموجب حصة معدل الرسوم المفروضة على السكر الخام.
    Como consecuencia del bloqueo, Cuba no tiene acceso al mercado de los Estados Unidos en el marco del sistema de contingentes arancelarios para importación de azúcar crudo. UN ونتيجة للحصار، يتعذر على كوبا الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة بموجب حصة معدل الرسوم المفروضة على السكر الخام.
    - La industria del vestuario tendrá que cerrar porque, en la actualidad, las exportaciones dependen de un acceso preferencial al mercado de los Estados Unidos otorgado a Maldivas como país menos adelantado. UN - ستغلق صناعة الملابس حيث تعتمد الصادرات في الوقت الحالي على الإمكانية التفضيلية للوصول إلى أسواق الولايات المتحدة وهي الإمكانية الممنوحة لملديف بوصفها من أقل البلدان نموا.
    La pesca de la langosta de roca se realiza de manera sostenible y se exporta a los mercados de los Estados Unidos, el Japón y Australia. UN ويجري الصيد المستدام لجراد بحر الصخور وتم تصديره إلى أسواق الولايات المتحدة واليابان وأستراليا.
    En México se cultiva también la adormidera, a pesar de que el porcentaje de heroína de origen mexicano que llega a los mercados de los Estados Unidos es muy inferior al procedente del Asia sudoriental y de América del Sur. UN ويزرع خشخاش اﻷفيون في المكسيك أيضا، وإن كانت نسبة الهيروين مكسيكي المنشأ الذي يصل إلى أسواق الولايات المتحدة أقل بكثير من نسبة الهيروين الذي يصل من جنوب شرق آسيا ومن أمريكا الجنوبية.
    También sufrió pérdidas semejantes por no poder transportar frutas tropicales del país al mercado estadounidense. UN وتكبدت كوبا خسائر مماثلة بسبب عدم إمكان شحن الفاكهة المدارية الكوبية إلى أسواق الولايات المتحدة.
    En el plano árabe-comunidad internacional, Jordania y los EE.UU. ratificaron en 2000 un nuevo acuerdo bilateral de libre comercio, que ofrece a los fabricantes jordanos acceso sin aranceles en el mercado estadounidense. La alianza complementa la nueva estrategia dinámica de exportaciones de Jordania, manifestada por el establecimiento de varias zonas industriales idóneas desde 1998 y la participación en nuevos acuerdos comerciales y económicos. UN وعلى الصعيد العربي الدولي، صدقت الأردن والولايات المتحدة على اتفاق ثنائي للتجارة الحرة في عام 2000، يُمكن رجال الصناعة الأردنيين من إدخال منتجاتهم معفاة من الجمارك إلى أسواق الولايات المتحدة معفاة من الجمارك وهذا التحالف يعزز استراتيجية التصدير الأردنية الجديدة النشطة التي تجلت في إنشاء العديد من المناطق الصناعية التأهيلية منذ عام 1998 والدخول في اتفاقات تجارية واقتصادية جديدة.
    Como Cuba no tiene acceso a los mercados estadounidenses que son los más próximos, se ve obligada a buscar en otros países sus fuentes de importación así como los compradores de su azúcar. UN وحيث إن كوبا تفتقر إلى إمكانية الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة القريبة منها، فهي مضطرة إلى البحث عن مصادر للواردات ومشترين للسكر في أماكن أبعد بكثير.
    Las exportaciones azucareras de esos países al mercado de los Estados Unidos también gozan de márgenes arancelarios preferenciales en virtud de la Iniciativa estadounidense para la Cuenca del Caribe. UN كما تستفيد صادرات السكر من تلك البلدان إلى أسواق الولايات المتحدة من الهوامش التعريفية التفضيلية في إطار مبادرة الولايات المتحدة الخاصة، بحوض الكاريبي.
    Las exportaciones de prendas de vestir de los PMA africanos también experimentaron un fuerte crecimiento en el último decenio, en gran parte gracias al acceso preferencial al mercado de los Estados Unidos previsto en la Ley estadounidense para el fomento del crecimiento y las oportunidades en África. UN كما أظهرت صادرات الملابس من أقل البلدان نمواً في أفريقيا زيادة قوية على مدى العقد الماضي، ويرجع الفضل في ذلك إلى حد بعيد إلى حصولها على معاملة تفضيلية في الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة بموجب قانـون النمـو والفرص في أفريقيا.
    Muchos comerciantes que desean realizar negocios con Cuba están sobre todo temerosos porque se están arriesgando a perder el acceso al mercado de los Estados Unidos, que es mucho más grande. UN والكثير من التجار الراغبين في إجراء معاملات تجارية مع كوبا غالبا ما يشعرون بالخوف لأنهم يواجهون خطر فقدان القدرة على الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة الأوسع كثيرا.
    Un ejemplo de ello es la Ley sobre Crecimiento y Oportunidades en África (Africa Growth and Opportunity Act) de los Estados Unidos, que a partir de 2013, otorga acceso preferencial al mercado de los Estados Unidos a las importaciones procedentes de 39 países subsaharianos. UN ومن الأمثلة على ذلك قانون الولايات المتحدة للنمو والفرص في أفريقيا، الذي صار في عام 2013 يمنح واردات 39 بلدا محددا من بلدان جنوب الصحراء الكبرى فرصا تفضيلية للوصول إلى أسواق الولايات المتحدة.
    El acceso restringido al mercado de los Estados Unidos para los productos de exportación cubanos ha impedido en los hechos la generación de mayores ingresos provenientes de la venta de esos bienes. UN 20 - أدى تقييد وصول منتجات التصدير الكوبية إلى أسواق الولايات المتحدة إلى المنع الفعال لتوليد دخل أكبر من بيع تلك السلع.
    En el marco de Ley sobre crecimiento y oportunidad en África, que permite el acceso libre de impuestos al mercado de los Estados Unidos para la mayoría de los productos africanos, algunas empresas textiles y del vestido de Asia han invertido en África para exportar sus productos a los Estados Unidos. UN فبموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا، الذي يتيح لمعظم المنتجات الأفريقية الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة معفاةً من الجمارك، استثمرت شركات النسيج والألبسة من آسيا في أفريقيا من أجل التصدير إلى الولايات المتحدة.
    La Empresa de Telecomunicaciones de Cuba (ETECSA), ante la imposibilidad de acceder directamente al mercado de los Estados Unidos, está obligada a gestionar a través de terceros las reparaciones de tarjetas, equipos y compra de repuestos para el mantenimiento y operación de la red telefónica internacional. UN 51 - نظرا لتعذر النفاذ إلى أسواق الولايات المتحدة مباشرة، تضطرLa Empresa de Telecomunicaciones de Cuba (ETECSA) (الشركة الكوبية للاتصالات السلكية واللاسلكية) إلى القيام، عن طريق أطراف ثالثة، بإصلاح البطاقات والمعدات وشراء قطع الغيار اللازمة لصيانة شبكة الاتصالات الدولية وتشغيلها.
    La imposibilidad de acceder al mercado de los Estados Unidos también provocó que las empresas cubanas del sector de la pesca no pudieran adquirir los kits de análisis basados en el HACCP que suministra la compañía estadounidense Neogen. UN 88 - كذلك أدت استحالة النفاذ إلى أسواق الولايات المتحدة إلى تعذر حصول الشركات الكوبية العاملة في مجال صيد الأسماك على مجموعات أدوات التحليل المنصوص عليها في نظام نقاط المراقبة الحرجة وتحليل المخاطر() والتي تنتجها شركة Neogen الأمريكية.
    En 2001 se construiría un matadero moderno conforme a las normas del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, con lo que mejoraría la calidad de los productos cárnicos y el Territorio podría acceder a los mercados de los Estados Unidos. UN وفي عام 2001، سيتم تشييد مذبح عصري مطابق لمواصفات إدارة الزراعة في الولايات المتحدة الأمريكية مما يحسن جودة منتجات اللحوم ويمكن الإقليم من الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة الأمريكية.
    Esos perjuicios económicos se debían sobre todo al hecho de que, al no tener acceso a los mercados de los Estados Unidos, Cuba tuviera que comprar mercancías y bienes en otros mercados, a precios más elevados. UN وكانت الأضرار الاقتصادية ناتجة أساساً عن منع الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة ومن ثم الاضطرار لشراء المواد والسلع من أماكن أخرى بأسعار أعلى.
    El Tratado -- que sustituirá a la Iniciativa para la Cuenca del Caribe, en que los Estados Unidos de América concedían acceso preferencial de forma unilateral -- ha creado expectativas positivas sobre la inversión extranjera y la estabilidad en el acceso preferencial a los mercados de los Estados Unidos de América. UN وسوف يحل الاتفاق محل مبادرة حوض البحر الكاريبي، التي تمنح بموجبها الولايات المتحدة الأمريكية بشكل انفرادي معاملة تفضيلية تيسر إمكانية الوصول إلى أسواقها، وقد أحدث توقعات إيجابية فيما يختص بالاستثمار الأجنبي واستقرار المعاملة التفضيلية التي تيسر إمكانية الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة الأمريكية .
    En este mismo mes los Estados Unidos de América hicieron extensivas las ventajas de la Iniciativa de la Cuenca del Caribe a un cierto número de países centroamericanos, mejorando la entrada en franquicia de esos países al mercado estadounidense. UN وفي الشهر نفسه، قامت الولايات المتحدة الأمريكية بتوسيع امتيازات مبادرة حوض البحر الكاريبي لتشمل عددا من بلدان أمريكا الوسطى، على نحو يكفل لهذه البلدان مزيدا من إمكانية الوصول المعفي من الجمارك إلى أسواق الولايات المتحدة.
    Aunque el Gobierno cubano ha multiplicado sus inversiones para garantizar la integridad y excelencia del desarrollo educacional y cultural del pueblo, debido al bloqueo y particularmente a sus disposiciones que impiden el acceso al mercado estadounidense, subsiste un déficit de bibliografía complementaria, materiales didácticos e impresos valorados en 4,4 millones de dólares aproximadamente. UN 98 - ورغم قيام الحكومة الكوبية بتكثيف استثماراتها لضمان شمولية وتميز عملية النهوض بالمستوى التعليمي والثقافي للسكان، فإن الحصار المفروض عليها ولا سيما أحكامه التي تعوق الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة أدى إلى حدوث عجز في المؤلفات التكميلية والمواد التعليمية والمطبوعات يقدر بـ 4.4 مليون دولار تقريبا.
    La desaceleración del ritmo de crecimiento de los Estados Unidos debería afectar en mayor medida a México y Centroamérica, cuyas exportaciones están más concentradas en el mercado estadounidense y consisten en su mayor parte en manufacturas, a muchas de las cuales se les aplican reglas de origen muy definidas, por lo que son más difíciles de reubicar a corto plazo (véase el gráfico XVI). UN ويتوقع أن يكون تأثير تباطؤ النمو في الولايات المتحدة على المكسيك وأمريكا الوسطى شديدا، نظرا لأن صادراتها موجهة أكثر إلى أسواق الولايات المتحدة وتتكون أساسا من السلع المصنعة، التي يخضع العديد منها لقواعد محددة للغاية تتعلق بالمنشأ مما يجعل إحداث تغيير على المدى القصير أمرا صعبا (انظر الشكل السادس عشر).
    Esas medidas afectarán al comercio internacional con destino a los mercados estadounidenses y tienen por objeto aumentar la seguridad de la cadena de suministros, detectar los cargamentos de alto riesgo en los puertos de origen y establecer nuevas formas de cooperación entre las administraciones de aduanas. UN وستؤثر هذه التدابير على التجارة الدولية المتجهة إلى أسواق الولايات المتحدة ويقصد منها تعزيز أمن سلاسل التوريد، ورصد الحمولات التي تتسم بدرجة خطر عالية في موانئ المنشأ، وإنشاء شراكات جديدة بين إدارات الجمارك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus