"إلى أعضاء المجلس عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los miembros del Consejo sobre
        
    • a los miembros del Consejo de
        
    • a los miembros del Consejo acerca
        
    El Asesor Especial del Secretario General para Haití, Reginald Dumas, informó a los miembros del Consejo sobre su último viaje a la región y señaló que esperaba que mejorara la cooperación entre el Gobierno de Transición de Haití y las organizaciones regionales. UN وقدم المستشار الخاص للأمين العام لهايتي، رينالد دوماس، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن رحلته الأخيرة إلى المنطقة. وأشار إلى توقع حدوث تحسن في التعاون بين حكومة هايتي الانتقالية والمنظمات الإقليمية.
    El Representante Especial informó a los miembros del Consejo sobre la ejecución del mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y proporcionó información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia). UN وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى أعضاء المجلس عن تنفيذ ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقدم معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    El 3 y el 4 de junio, a solicitud del Consejo de Seguridad, la Comisión presentó una exposición técnica a los miembros del Consejo sobre la situación de sus trabajos en materia de desarme. UN ٤ - وفي ٣ و ٤ حزيران/يونيه، قدمت اللجنة، بناء على طلب مجلس اﻷمن، عرضا تقنيا إلى أعضاء المجلس عن حالة عملها في مجال نزع السلاح.
    Al final del mes, el Secretario General ofreció una visión general a los miembros del Consejo de los resultados de su viaje a varios países de Asia, haciendo particular hincapié en las novedades relativas a la cuestión de Timor Oriental. UN وفي نهاية الشهر، عرض الأمين العام عرضا عاما إلى أعضاء المجلس عن نتائج جولته في عدد من البلدان الآسيوية، وركز بشكل خاص على التطورات المتعلقة بمسألة تيمور الشرقية.
    El 9 de septiembre, el Secretario General Adjunto informó a los miembros del Consejo de otros contactos entre el Secretario General y el Presidente de Indonesia. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الاتصالات الإضافية التي جرت بين الأمين العام ورئيس إندونيسيا.
    Posteriormente, el Representante Especial del Secretario General, Dieter Boden, informó a los miembros del Consejo acerca de los últimos acontecimientos en la región. UN كما قدم الممثل الخاص للأمين العام، السيد ديتر بودن إحاطة إلى أعضاء المجلس عن آخر التطورات في المنطقة.
    En las consultas oficiosas celebradas el 23 de enero, la Sra. Carolyn McAskie, Coordinadora Adjunta del Socorro de Emergencia, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en el Afganistán. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير، قدمت نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، كارولين مك آسكي، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الحالة في أفغانستان.
    La Coordinadora Adjunta del Socorro de Emergencia, Carolyn McAskie, informó a los miembros del Consejo sobre los principales acontecimientos ocurridos en la situación humanitaria en la República Democrática del Congo, especialmente en la provincia de Ituri y en Kivu del Norte y Kivu del Sur, sobre la base de las conclusiones de su reciente misión al país. UN وقدمت نائبة منسق الأمم المتحدة للإغاثة الطارئة، كارولين مكاسكي، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن التطورات الهامة في الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في محافظة إيتوري وشمال وجنوب كيفو استنادا إلى النتائج التي توصلت إليها في مهمتها الأخيرة إلى البلد.
    En una sesión abierta celebrada el 19 de octubre, el representante de la Federación de Rusia, Andrey Denisov, Presidente del Comité contra el Terrorismo, informó a los miembros del Consejo sobre logros del Comité. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، وخلال جلسة مفتوحة، قدم أندري دنيسوف ممثل الاتحاد الروسي ورئيس لجنة مكافحة الإرهاب، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن إنجازات اللجنة.
    El 16 de abril, en consultas oficiosas, el Representante Permanente de México, Sr. Claude Heller, informó a los miembros del Consejo sobre la reunión que había celebrado como Presidente del Consejo de Seguridad con el Representante Permanente de Eritrea tras el acuerdo alcanzado el 7 de abril. UN وفي 16 نيسان/أبريل، خلال مشاورات غير رسمية، قدّم السيد كلود هيلير، الممثل الدائم للمكسيك، تقريرا إلى أعضاء المجلس عن الاجتماع الذي عقده، بصفته رئيس مجلس الأمن، مع الممثل الدائم لإريتريا في أعقاب الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 7 نيسان/أبريل.
    El 28 de enero de 2014, el Asesor Especial del Secretario General para el Yemen, Jamal Benomar, informó a los miembros del Consejo sobre los avances más recientes en el proceso de transición política en el Yemen. UN في 28 كانون الثاني/يناير 2014، قدم جمال بنعمر، المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن آخر التطورات في عملية الانتقال السياسي في اليمن.
    El 2 de noviembre el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Abjasia (Georgia) y presentó el informe del Secretario General (S/2000/1023). UN في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، وعرض تقرير الأمين العام (S/2000/1023).
    El 18 de junio, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hédi Annabi, informó a los miembros del Consejo sobre el empeoramiento de la situación de la seguridad en el Afganistán y sobre su efecto en el proceso político encaminado a la celebración de las elecciones nacionales previstas para septiembre de 2004. UN وفي 18 حزيران/يونيه، قدم الهادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام،إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الوضع الأمني المتدهور في أفغانستان وأثره على العملية السياسية المؤدية إلى الانتخابات الوطنية المزمع إجراؤها في أيلول/سبتمبر 2004.
    El 15 de octubre, el Presidente informó a los miembros del Consejo sobre la reunión que había celebrado con el Presidente Ejecutivo en funciones, quien había indicado al Presidente que se había reunido con Charles Duelfer, Asesor Especial del Grupo de Investigación en el Iraq, el 8 de octubre, para tratar el contenido del informe del Grupo publicado el 6 de octubre. UN وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، قدم رئيس المجلس إحاطة إلى أعضاء المجلس عن اجتماعه مع الرئيس التنفيذي بالنيابة للجنة، الذي أخبر الرئيس باجتماعه مع تشارلز دويلفر، المستشار الخاص لفريق الاستقصاء المعني بالعراق، في 8 تشرين الأول/أكتوبر، لمناقشة مضمون التقرير الذي أصدره الفريق في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    El 30 de noviembre el Sr. Danilo Türk, Subsecretario General de Asuntos Políticos, informó a los miembros del Consejo sobre la situación relativa a Bougainville (Papua Nueva Guinea), en particular sobre el estado de las negociaciones entre el Gobierno de Papua Nueva Guinea y las partes de Bougainville en el Acuerdo de Lincoln. UN بوغينفيل في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو تورك، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الحالة فيما يتعلق ببوغينفيل (بابوا غينيا الجديدة)، ولا سيما بشأن حالة المفاوضات بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وأطراف بوغينفيل في اتفاق لنكولن.
    El 19 de diciembre, como parte de una reunión informativa de los presidentes de los órganos subsidiarios del Consejo (véase más abajo), el Embajador Lauro Baja, de Filipinas, Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia, informó a los miembros del Consejo sobre su visita a la región y sobre la labor del Comité. UN في 19 كانون الأول/ديسمبر، وفي إطار الإحاطات التي يقدمها رؤساء الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن إليه قدم السفير لاورو باخا سفير الفلبين رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الزيارة التي قام بها إلى المنطقة وعن أعمال اللجنة.
    En consultas del plenario celebradas el 13 de junio, el Embajador Johan Verbeke, Representante Permanente de Bélgica y Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) relativa a Côte d ' Ivoire, informó a los miembros del Consejo sobre las actividades del Comité y el informe reciente del Grupo de Expertos (S/2007/349). UN في مشاورات أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته في 13 حزيران/يونيه، قام السفير يوهان فربيكي، الممثل الدائم لبلجيكا ورئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572(2004) بشأن كوت ديفوار، بتقديم إحاطة إلى أعضاء المجلس عن أنشطة اللجنة والتقرير الأخير الذي أعده فريق الخبراء (S/2007/349).
    El 23 de septiembre, el Presidente informó a los miembros del Consejo de las reuniones que había celebrado por separado con los Representantes Permanentes de Eritrea y Etiopía. UN في 23 أيلول/سبتمبر، قدم الرئيس إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الاجتماعين المنفصلين اللذين عقدهما مع الممثلين الدائمين لإثيوبيا وإريتريا.
    El 7 de septiembre, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Bernard Miyet, informó a los miembros del Consejo de la investigación realizada por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia sobre las fosas comunes con presuntas víctimas serbias en Ugljare y Metohija. UN في 7 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، برنار مييه، تقريرا إلى أعضاء المجلس عن التحقيق الذي أجرته المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن المقابر الجماعية التي زعم أنها تضم ضحايا من الصرب في أوغلاري وميتوهيا.
    El 10 de septiembre, el Representante Especial del Secretario General, Bernard Kouchner, informó a los miembros del Consejo de los progresos alcanzados por la UNMIK hasta la fecha en las esferas del orden público, los servicios públicos, el regreso de los refugiados y la economía. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام، برناركو شنر، تقريرا إلى أعضاء المجلس عن التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو حتى الآن في مجالات القانون والنظام، والخدمات العامة، وعودة اللاجئين والاقتصاد.
    El 6 de julio, el Subsecretario General de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo acerca de la preocupante falta de seguridad que existía en Timor Oriental, revelada por el aumento de incidentes violentos y de actos de intimidación cometidos por las milicias. UN في 6 تموز/يوليه، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الحالة الأمنية المثيرة للقلق في تيمور الشرقية بسبب ازدياد عدد حوادث العنف والترويع على يد الميليشيات.
    El 27 de julio, el Subsecretario General de Asun-tos Políticos informó a los miembros del Consejo acerca de la situación en el Afganistán, en particular la reunión del grupo " seis más dos " celebrada en Tashkent el 19 de julio, en que todos los miembros del grupo, a excepción de Turkmenistán, habían aprobado la Declaración de Tashkent. UN في 27 تموز/يوليه، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الحالة في أفغانستان، وركز بشكل خاص على اجتماع الستة + اثنين الذي اختتم مؤخرا في طشقند في 19 تموز/يوليه، والذي اعتمد فيه جميع أعضاء المجموعة ما عدا تركمانستان إعلان طشقند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus