A ese respecto, la Dependencia ha presentado oficialmente a las secretarías de sus organizaciones participantes las dos siguientes propuestas: | UN | وفي هذا الصدد، قدمت الوحدة رسميا إلى أمانات المنظمات المشاركة فيها مقترحين: |
Deberían prepararse planes nacionales de cumplimiento que contengan referencias específicas y cuantificables; estos planes se presentarían a las secretarías de los tratados; | UN | وينبغي وضع خطط وطنية للامتثال تتضمن معايير محددة وقابلة للقياس وتقديمها إلى أمانات المعاهدات؛ |
Dicha recomendación fue transmitida a las secretarías de los diferentes órganos derivados de los tratados, quienes las transmitieron a sus miembros para su consideración. | UN | وقد أحيلت هذه التوصية إلى أمانات مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أحالتها هذه الهيئات إلى أعضائها للنظر فيها. |
Dicha recomendación fue transmitida a las secretarías de los diferentes órganos derivados de los tratados, quienes las transmitieron a sus miembros. | UN | وأحيلت هذه التوصية إلى أمانات مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي أحالتها هذه الهيئات إلى أعضائها. |
A pedido de las partes contratantes y con apoyo de ellas, el UNITAR presta cada vez más servicios de capacitación a las secretarías de varias convenciones internacionales y otros instrumentos jurídicos, en particular en la esfera de la vigilancia y gestión del medio ambiente. | UN | ويقدم اليونيتار أيضا بصورة متزايدة، بناء على طلب اﻷطراف المتعاقدة وبدعم منها، الخدمات التدريبية إلى أمانات شتى الاتفاقات والصكوك القانونية الدولية اﻷخرى، لا سيما في ميدان رصد وإدارة البيئة. |
Servicios de asesoramiento sobre planes de integración regionales, evaluación de las políticas de integración y servicios de cooperación técnica a las secretarías de los órganos de integración subregionales. | UN | خدمات استشارية بشأن خطط التكامل اﻹقليمي؛ وتقييم سياسات التكامل؛ وخدمات التعاون التقني التي تقدم إلى أمانات هيئات التكامل دون اﻹقليمية. |
Bajo la dirección del CCT, la Secretaría Permanente podría sumarse a las secretarías de las convenciones y organizaciones afines para facilitar la preparación de seminarios y talleres sobre temas de interés común, por ejemplo, la conservación y utilización de la biodiversidad de las tierras secas. | UN | يمكن لﻷمانة الدائمة، بإرشاد من لجنة العلم والتكنولوجيا، أن تنضم إلى أمانات الاتفاقيات والمنظمات المتصلة في تيسير الحلقات الدراسية وورش العمل بشأن موضوعات ذات أهمية مشتركة، منها على سبيل المثال الحفاظ على التنوع الاحيائي لﻷراضي الجافة والاستفادة منه. |
También pidió a las secretarías de la Comisión Económica para África, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y la Organización de la Unidad Africana que tomaran las medidas necesarias para establecer una red de información sobre las instituciones africanas de capacitación industrial. | UN | كما طلب إلى أمانات اللجنة واليونيدو ومنظمة الوحدة اﻷفريقية اتخاذ التدابير اللازمة ﻹنشاء شبكة معلومات بشأن مؤسسات التدريب الصناعي اﻷفريقية. |
3. Hace un llamamiento a las secretarías de la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas para que faciliten la convocación de dicha reunión; | UN | ٣ - يطلب إلى أمانات منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تسهيل عقد هذا الاجتماع؛ |
3. Hace un llamamiento a las secretarías de la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas para que faciliten la convocación de dicha reunión; | UN | ٣ - يطلب إلى أمانات منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تسهيل عقد هذا الاجتماع؛ |
Otras formas de colaboración incluyen la prestación de servicios a otras comisiones y a las secretarías de las conferencias por la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en su calidad de secretaría sustantiva de la Comisión de Población y Desarrollo. | UN | وتشمل أشكال التعاون الأخرى، مدخلات مقدمة إلى أمانات لجان ومؤتمرات أخرى من شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصفتها أمانة فنية للجنة السكان والتنمية. |
21. El ACNUDH proporciona apoyo financiero y sustantivo a las secretarías y redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 21- تقدم المفوضية الدعم المالي والموضوعي إلى أمانات المؤسسات الوطنية وشبكاتها الإقليمية. |
3. Pide también al Director Ejecutivo que transmita la presente decisión a las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo; | UN | 3 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي إحالة هذا المقرر إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم؛ |
18. Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam y a los centros regionales que intercambien información sobre sus capacidades y programas de trabajo; | UN | 18 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمراكز الإقليمية أن تتبادل المعلومات عن قدراتها وبرامج عملها؛ |
También presta servicios administrativos similares a las secretarías de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta de Auditores y el Comité Asesor de Auditoría Independiente. | UN | ويقدم المكتب أيضا خدمات إدارية مماثلة إلى أمانات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة. |
En el párrafo 7 de su resolución 45/238 B, la Asamblea pidió a las secretarías de los órganos subsidiarios que, al comienzo de los períodos de sesiones sustantivas, señalasen a la atención de dichos órganos las recomendaciones de la Asamblea relativas al límite conveniente de 32 páginas. | UN | وفي الفقرة ٧ من القرار ٥٤/٨٣٢ باء، طلبت الجمعية إلى أمانات اﻷجهزة الفرعية أن توجه انتباه اﻷجهزة الفرعية في بداية الدورات الموضوعية إلى توصيات الجمعية العامة بشأن الحد المستصوب البالغ ٢٣ صفحة. |
Además, la Sección debe prestar asesoramiento y asistencia a las secretarías de conferencias mundiales, los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General, las comisiones orgánicas del Consejo y otros acontecimientos principales de las Naciones Unidas que entrañan la contribución y participación de las organizaciones no gubernamentales; | UN | وفضلا عن ذلك، يطلب إلى القسم إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى أمانات المؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة واللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الفعاليات الرئيسية لﻷمم المتحدة التي تشمل مساهمة ومشاركة منظمات غير حكومية؛ |
En los últimos dos años, la CEPA ha prestado apoyo técnico a las secretarías de cuatro importantes comunidades económicas subregionales, a saber, el COMESA, la CEDEAO, incluido el Fondo CEDEAO, y la SADC. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، قدمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الدعم التقني إلى أمانات أربع جماعات اقتصادية دون إقليمية رئيسية وهي السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما في ذلك صندوق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
4. Pide a los Secretarios Ejecutivos de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que, en consulta con el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, prepare propuestas para las reuniones extraordinarias a que se hace referencia en el apartado anterior sobre: | UN | 4 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تعد، بالتشاور مع المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، مقترحات من أجل الاجتماعات الاستثنائية المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة، بشأن: |
4. Corresponde a los Estados Miembros ejercer la supervisión en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y delegar en las secretarías de las organizaciones una parte de esta autoridad y otra parte a los órganos de supervisión externos. | UN | 4 - تقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية الرقابة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وهي تُسند شيئاً من سلطة الرقابة إلى أمانات المؤسسات والبعض من هيئات الرقابة الخارجية. |
Es imprescindible que se mejore la coordinación de políticas en los órganos rectores del sistema de las Naciones Unidas a fin de garantizar la coherencia normativa, la programación conjunta más eficaz y un despliegue más eficiente de los recursos y a fin de evitar la duplicación resultante de la superposición de tareas que los órganos rectores pueden encomendar a sus respectivas secretarías. | UN | ولا بد من تحسين تنسيق السياسات في عديد من مجالس اﻹدارة في منظومة اﻷمم المتحدة ضمانا لوجود سياسات متماسكة، وبرمجة مشتركة أكثر فعالية، واستخدام أكفأ للموارد، وتجنب الازدواجية الناشئة عن تداخل المهام التي قد تسند إلى أمانات مختلفة من قبل مجالس إدارتها. |