"إلى أمانتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a su secretaría
        
    • a la secretaría
        
    El Comité podrá pedir a su secretaría que investigue algunas cuestiones relacionadas entre sí y prepare un breve informe. UN وقد تطلب اللجنة الدائمة إلى أمانتها أن تدرس بعض المسائل ذات الصلة وإعداد تقرير مختصر بشأنها.
    La Comisión pidió a su secretaría que, en consulta con las organizaciones, elaborara un conjunto de directrices en apoyo de la rendición de cuentas. UN وطلبت إلى أمانتها أن تضع، بالتعاون مع المنظمات، مجموعة من المبادئ التوجيهية لدعم المساءلة.
    La Comisión aceptó estas recomendaciones de la Junta y pidió a su secretaría que las aplicara lo antes posible. UN وقبلت اللجنة توصيات المجلس وطلبت إلى أمانتها تنفيذها في أسرع وقت ممكن.
    La Comisión aceptó estas recomendaciones de la Junta y pidió a su secretaría que las aplicara lo antes posible. UN وقبلت اللجنة توصيات المجلس وطلبت إلى أمانتها تنفيذها في أسرع وقت ممكن.
    La Comisión pediría a la secretaría que investigara otras estrategias para la determinación y selección de lugares de venta. UN ويمكن أن تطلب اللجنة إلى أمانتها بحث استراتيجيات بديلة لتحديد وانتقاء دور البيع.
    La Comisión pidió a su secretaría que preparase un contrato tipo para cada una de las tres categorías propuestas, dentro de las cuales habría subgrupos cuyas características básicas debían distinguirse claramente. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها إعداد عقد نموذجي لكل فئة من الفئات الثلاث المقترحة، مع تضمين كل فئة مجموعات فرعية تميز بوضوح الخصائص الرئيسية لكل مجموعة فرعية.
    El Comité pidió a su secretaría que planificara y realizara ese acontecimiento. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها أن تخطط لهذه المناسبة وتنفذها.
    El Comité pidió a su secretaría que planificara y realizara ese acontecimiento. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها أن تخطط لهذه المناسبة وتنفذها.
    Pidió a su secretaría que preparara un modelo de contrato para cada una de las tres categorías, en que se esbozaran las características principales de cada una de ellas. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها إعداد عقد نموذجي لكل من الفئات الثلاثة، يوجز الخصائص الرئيسية لكل فئة.
    La Comisión pidió a su secretaría que afinara los elementos del marco y presentara el marco actualizado en un formato más accesible y fácil de consultar. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها تنقيح عناصر الإطار وتقديم الإطار المحدّث في صورة أقرب تناولا وأيسر استخداما.
    Actualmente, el Comité desea promover una presencia más eficaz de las organizaciones no gubernamentales e instruir a su secretaría para que distribuya el material de las organizaciones no gubernamentales en forma periódica. UN وتود اللجنة اﻵن أن تشجع المنظمات غير الحكومية على زيادة فعالية حضورها، وأن توعز إلى أمانتها بأن توزع مواد المنظمات غير الحكومية بصورة دائمة.
    En su 35º período de sesiones, el Comité Consultivo encargó a su secretaría que estudiara más a fondo el concepto de las zonas de seguridad y que analizara la función cumplida al respecto por el ACNUR. UN وأوعزت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة والثلاثين، إلى أمانتها أن توالي دراسة مفهوم المناطق اﻵمنة وأن تحلل الدور الذي تؤديه في هذا الصدد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En consecuencia, la Comisión pidió a su secretaría que, antes de que se tomara alguna decisión sobre la cuestión, realizara un análisis de la relación costo-beneficio. UN ٩ - ولهذا بيﱠنت اللجنة إلى أمانتها أنه سيلزم، قبل اتخاذ أي قرار بشأن الموضوع، إجراء تحليل لمقارنة التكلفة بالعائد.
    A la luz de las deliberaciones reseñadas anteriormente, la Comisión decidió pedir a su secretaría que: UN ٢٩٠ - في ضوء الاعتبارات السالفة الذكر، قررت اللجنة أن تطلب إلى أمانتها ما يلي:
    Además, la Comisión pidió a su secretaría que estableciera una base de datos sobre fuentes de contratación orientada hacia los nacionales de países en desarrollo, en particular de países insuficientemente representados y nacionales de países con economías en transición. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى أمانتها إنشاء قاعدة بيانات لمصادر الانتداب تستهدف مواطني البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الممثلة بالقدر الكافي والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La Comisión pidió a su secretaría que preparara un programa de trabajo para el futuro. UN 92 - طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تضع برنامج عمل للمستقبل.
    Posteriormente, el Consejo General de la OMC pidió a su secretaría que entablara negociaciones con la Secretaría de las Naciones Unidas con objeto de revisar las disposiciones presupuestarias relativas al CCI. UN وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    Tomando nota de los artículos 6, 9, 10, 11, 14, 24, 28, 37, 41, 42, 48, 56, 62 y 95 de su reglamento interior, que asignan funciones especiales a su secretaría, UN وإذ تحيط علما بالمـواد 6 و 9 و 10 و 11 و 14 و 24 و 28 و 37 و 41 و 42 و 48 و 56 و 62 و 95 من نظامها الداخلي الذي يعهد إلى أمانتها بمهام خاصة،
    Por lo tanto, pidió a su secretaría que, en consulta con las organizaciones, examinara la posibilidad de realizar un estudio experimental real y que la informara al respecto en el siguiente período de sesiones. UN ولهذا طلبت إلى أمانتها أن تستكشف، بالتشاور مع المنظمات، إمكانية إجراء الدراسة التجريبية على أساس واقعي وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها القادمة.
    El Comité exhortó a su secretaría y a la de la CEEAC a que cooperaran y colaboraran mejor en la búsqueda de la paz y de la seguridad en la subregión. UN ووجهت اللجنة نداء إلى أمانتها وإلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تحسين تعاونهما في السعي من أجل كفالة استتباب السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Pidió a la secretaría que le presentara un nuevo informe sobre la marcha de los trabajos en relación con el tema en su 62º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها أن توفـر تقريرا مرحليا آخـر عن هذا البند في دورتها الثانية والستيـن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus