Según el último informe del Fondo Monetario Internacional, 2002 sería el tercer año consecutivo de corriente negativa de capital a América Latina y el Caribe, debido en particular a la disminución de la inversión extranjera directa. | UN | ووفقا لآخر تقرير لصندوق النقد الدولي ستكون سنة 2001 ثالث سنة متتالية تشهد تدفق سلبي للأرصدة الرأسمالية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك بصفة خاصة بسبب تدهور الاستثمار الأجنبي المباشر. |
En total, el 60% de los recursos del Fondo Mundial se ha destinado a apoyar programas de prevención, tratamiento y atención en África; el 20% a Asia y el resto a América Latina y el Caribe y Europa oriental. | UN | وقد وجِّه ما مجموعه 60 في المائة من موارد الصندوق العالمي نحو برامج الوقاية والعلاج والرعاية في أفريقيا؛ و 20 في المائة إلى آسيا، والباقي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية. |
En los últimos cuatro años se han efectuado 68 misiones: 29 a Africa, 12 a los Estados árabes y Europa; 15 a Asia y el Pacífico, y 12 a América Latina y el Caribe. | UN | وفي السنوات اﻷربع الماضية، اضطلع ﺑ ٦٨ بعثة: ٢٩ إلى افريقيا؛ و ١٢ إلى الدول العربية وأوروبا؛ و ١٥ إلى آسيا والمحيط الهادئ؛ و ١٢ إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
en América Latina y el Caribe, los flujos de entrada de inversión extranjera directa aumentaron en el 2008 un 13% hasta alcanzar 144.000 millones de dólares, a pesar de la crisis mundial. | UN | وعلى الرغم من الأزمة العالمية، ازدادت الاستثمارات المباشرة الأجنبية الواردة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة 13 في المائة في عام 2008، فبلغت 144 بليون دولار. |
1. Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en América Latina y el Caribe | UN | ١ - الدعـــم المقــــدم من منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Las corrientes hacia América Latina y el Caribe habían aumentado, mientras que las corrientes hacia África habían variado considerablemente entre los países. | UN | أما التدفقات إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقد ارتفعت بينما أظهرت التدفقات إلى أفريقيا فوارق هائلة فيما بين البلدان. |
Además, las corrientes de inversión extranjera hacia América Latina y el Caribe han disminuido hasta tal punto que la región es en la actualidad exportadora neta de recursos financieros; los pagos por concepto de intereses y utilidades ascienden hoy a 15.000 millones de dólares. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المتجهة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي انخفضت لدرجة أن المنطقة أصبحت حالياً مُصَدِّراً صافياً للموارد المالية، كما أن مدفوعات الفوائد والأرباح وصلت إلى 15 مليار من دولارات الولايات المتحدة. |
En la actualidad, el organismo de cooperación internacional de Turquía está llevando a cabo cientos de proyectos en países asociados del Asia central a los Balcanes, del Oriente Medio a África y de la región de Asia-Pacífico a América Latina y el Caribe. | UN | وتقوم الوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية الدولية في الوقت الحالي بمئات المشاريع في البلدان الشريكة من آسيا الوسطى إلى البلقان، ومن الشرق الأوسط إلى أفريقيا، ومن منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En total, el 63% de los recursos del Fondo Mundial se ha destinado a apoyar programas de prevención, tratamiento y atención en África; el 20% a Asia y el Pacífico y el resto a América Latina y el Caribe y Europa oriental. | UN | وقد وجِّه ما مجموعه 63 في المائة من موارد الصندوق العالمي لدعم برامج الوقاية والعلاج والرعاية في أفريقيا؛ و 20 في المائة إلى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والباقي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية. |
El comercio actuó de correa principal de transmisión de la crisis económica mundial a América Latina y el Caribe. | UN | 46 - كانت التجارة هي القناة الرئيسية التي انتقلت بها الأزمة الاقتصادية العالمية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Cuba envía personal de salud a América Latina y el Caribe, África y Asia, ofrece becas para jóvenes del tercer mundo, facilita la alfabetización y aplica muchos otros programas. | UN | وهذا البلد يضطلع، من جانبه، بإيفاد مرشدين صحيين إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا، كما أنه يقدم منحاً لشباب العالم الثالث، وييسر من محو الأمية، فضلا عن نهوضه بأعباء برامج أخرى أيضا. |
En 2012 el mayor número de subvenciones se otorgó a América Latina y el Caribe, en tanto África, la región de Asia y el Pacífico, Europa y Asia Central, y los programas interregionales recibieron cada uno un número igual de subvenciones, seguidos por los Estados Árabes. | UN | وقد ذهب أكبر عدد من المنح الموزعة في عام 2012 إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وحصل كل من أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا وآسيا الوسطى، والبرامج الأقاليمية على عدد متساو من المنح، وتلتها الدول العربية. |
Espera con gran interés la visita que realizará a América Latina y el Caribe a finales de noviembre de 1999, especialmente la asistencia a un seminario regional que se celebrará en Quito (Ecuador) en el que se pueden sentar las bases de la estrategia regional para América Latina y el Caribe. | UN | وقالت إنها تتطلع لزيارة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، وخاصة حضور حلقة العمل اﻹقليمية في كيتو، إكوادور، التي يمكن أن ترسي اﻷساس الذي تستند إليه استراتيجية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Las remesas a los países en desarrollo están relativamente concentradas en algunas regiones: la mayor parte se envían a América Latina y el Caribe, seguido de Asia oriental y meridional, mientras que el África al sur del Sáhara recibe únicamente un 1,5% del total. | UN | 90 - وتشهد الحوالات الموجهة إلى البلدان النامية تركيزا نسبيا على بعض المناطق: فأكبر نسبة منها توجه إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ويليها شرقي آسيا وجنوبها، فيما لا تحصل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلا على 1.5 في المائة من مجموع الحوالات. |
Gráfico 4 Entradas de inversión extranjera directa en América Latina y el Caribe, 1990-1998 | UN | الشكل 4- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1990-1998 |
Los ingresos de capital en América Latina y el Caribe mostraron también un descenso importante y los flujos autónomos apenas se ubicaron en unos 34.000 millones de dólares, monto que recuerda los magros registros de 1999, cuando la región se vio afectada por las repercusiones de la moratoria rusa. | UN | كما انخفضت تدفقات رأس المال إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي انخفاضا حادا. ولم تتجاوز التدفقات المستقلة 34 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو رقم يذكِّر بالمستويات الهزيلة التي لوحظت في عام 1999 عندما كانت المنطقة تعاني تداعيات الوقف الروسي للتدفقات. |
El deterioro de la economía mundial en 2012 repercutió en América Latina y el Caribe principalmente en el ámbito comercial. | UN | انتقلت عدوى تدهور الاقتصاد العالمي في عام 2012 إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصفة رئيسية عن طريق القناة التجارية. |
Este deterioro en América Latina y el Caribe repercutió principalmente en el ámbito comercial. | UN | 2 - وانتقلت عدوى الركود العالمي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصفة رئيسية عن طريق القناة التجارية. |
Los canales de transmisión de la crisis hacia América Latina y el Caribe | UN | ثالثا - تحويل الأزمة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
hacia América Latina y el Caribe registraron una tendencia al alza en el decenio de 1990, llegando a 76.000 millones de dólares de los EE.UU. en 2000, aumento debido en parte a la puesta en práctica de varios programas de privatización en la región. | UN | وأظهرت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اتجاها متزايدا في التسعينات، حيث وصلت إلى 67 بليون دولار في عام 2000. وتعزى هذه الزيادة جزئيا إلى تنفيذ عدد من برامج الخصخصة في المنطقة. |
En 2002, las corrientes de capitales hacia América Latina y el Caribe retrocedieron hasta los niveles de fines del decenio de 1980, en un contexto marcado por el deterioro del mercado financiero internacional. | UN | 21 - في عام 2002 وبسبب تدهور الأوضاع في الأسواق المالية الدولية هبطت التدفقات الرأسمالية المتجهة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أدنى مستويات لها منذ أواخر الثمانينات. |
La mayor parte de la participación en la financiación de los gastos correspondió a la región de América Latina y el Caribe. | UN | ويعزى أكبر قدر من تقاسم التكاليف إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |