"إلى أن حكومة قبرص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Gobierno de Chipre
        
    Observando que el Gobierno de Chipre ha considerado que, habida cuenta de las condiciones existentes en la isla, es necesario mantener la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre con posterioridad al 31 de diciembre de 1996, UN " وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، على أن من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre después del 31 de diciembre de 1995, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص وافقت على أن من الضروري اﻹبقاء على القوة في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre después del 31 de diciembre de 1995, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص وافقت على أن من الضروري اﻹبقاء على القوة في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre después del 31 de diciembre de 1995, UN " وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص وافقت على أن من الضروري اﻹبقاء على القوة في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha considerado que, habida cuenta de las condiciones existentes en la isla, es necesario mantener la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) con posterioridad al 31 de diciembre de 1996, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، على أن من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha considerado que, habida cuenta de las condiciones existentes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre más allá del 30 de junio de 1996, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، على أن من الضروري اﻹبقاء على القوة في قبرص إلى ما بعـد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha considerado que, habida cuenta de las condiciones existentes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre más allá del 30 de junio de 1996, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، على أن من الضروري اﻹبقاء على القوة في قبرص إلى ما بعـد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha considerado que, habida cuenta de las condiciones existentes en la isla, es necesario mantener la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) con posterioridad al 31 de diciembre de 1996, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، على أن من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, habida cuenta de las condiciones existentes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre más allá del 30 de junio de 1996, UN " وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، على أن من الضروري اﻹبقاء على القوة في قبرص إلى ما بعد ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha aceptado que, en vista de la situación imperante en la isla, es necesario mantener a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) con posterioridad al 30 de junio de 1997, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha aceptado que, en vista de la situación imperante en la isla, es necesario mantener a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) con posterioridad al 30 de junio de 1997, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha aceptado que, en vista de la situación imperante en la isla, es necesario mantener a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre con posterioridad al 30 de junio de 1997, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه بالنظر إلى اﻷحوال السائدة في الجزيرة، من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, dadas las condiciones que reinan en la isla, es necesario que la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre permanezca en ella con posterioridad al 15 de junio de 2001, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص وافقت، نظرا للظروف السائدة في الجزيرة، على أن وجود قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد 15 حزيران/يونيه 2001 هو أمر ضروري،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, dadas las condiciones que reinan en la isla, es necesario mantener en funciones la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) después del 15 de junio de 2001, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص وافقت، نظرا للظروف السائدة في الجزيرة، على أن وجود قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد 15 حزيران/يونيه 2001 هو أمر ضروري،
    El 10 de septiembre de 1964, el entonces Secretario General informaba de que " las restricciones económicas impuestas a las comunidades turcas en Chipre, que en algunos casos han sido tan severas que equivalían a un verdadero asedio, indican que el Gobierno de Chipre trata de lograr una posible solución mediante la presión económica " (S/5950, párr. 222). UN ففي 10 أيلول/سبتمبر 1964، ذكر الأمين العام آنذاك " إن القيود الاقتصادية المفروضة على الطائفة التركية في قبرص بلغت من الشدة حدا يصل إلى مستوى الحصار الحقيقي في بعض الحالات وهي تشير إلى أن حكومة قبرص تحاول فرض حل ممكن عن طريق الضغط الاقتصادي " (الفقرة 222 من الوثيقة (S/5950.
    4. La Comisión Consultiva recuerda que el Gobierno de Chipre, en una carta de fecha 15 de abril de 1993 dirigida al Secretario General (S/25647, anexo), transmitió su ofrecimiento de contribuir de manera permanente, es decir, durante el período que comenzó el 16 de junio de 1993 y en el futuro, una suma voluntaria equivalente a la tercera parte del costo anual de mantenimiento de la UNFICYP. UN ٤ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن حكومة قبرص كانت قد عرضت، برسالة مؤرخة ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام )S/25647، المرفق(، أن تسهم، على أساس مستمــر أي للفـترة التي تبدأ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ والفترات المقبلة، بتبرع يكافئ ثُلث التكلفة السنوية للقوة.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su informe sobre la financiación de la UNFICYP, señaló que el Gobierno de Chipre proporcionaba alojamiento para las tropas, que se habían celebrado nuevas conversaciones sobre la reubicación de las tropas y que la UNFICYP no había recibido todavía una respuesta oficial del Gobierno (A/59/736/Add.6, párr. 34). UN وأشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن تمويل القوة، إلى أن حكومة قبرص قد وفرت أماكن لإقامة القوات وأن مناقشات إضافية قد جرت بشأن نقل القوات، ولم تتسلم القوة بعد ردا رسميا من الحكومة A/59/736/Add.6)، الفقرة 34).
    12. El 23 de mayo de 2001, en la causa Denizci y otros c. Chipre, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos determinó que el Gobierno de Chipre había violado el Convenio Europeo de Derechos Humanos en relación con la prohibición de tratos inhumanos y con los derechos a la libertad, la seguridad y la libertad de circulación de los denunciantes, un grupo de turcochipriotas que vivían en el sur. UN 12- وفي 23 أيار/مايو 2001 خلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في قضية " دينيزي وآخرون ضد قبرص " ، إلى أن حكومة قبرص قد انتهكت الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتصل بحظر المعاملة غير الإنسانية، والحق في كل من الحرية والأمان وحرية التنقل، للمدّعين، كمجموعة من القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus