"إلى أن يتم حلها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hasta que se resuelva
        
    • hasta que ésta se resuelva
        
    • hasta su solución
        
    • hasta que sea resuelta
        
    • hasta que se solucione
        
    • mientras no se haya resuelto
        
    • hasta que ésta quede resuelta
        
    • hasta que la cuestión se resuelva
        
    20. Al respecto, reitera que recae en las Naciones Unidas la responsabilidad permanente de atender la cuestión palestina hasta que se resuelva plenamente, conforme a la legitimidad internacional. UN 20 - وفي هذا الصدد، كرر القول بأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة بالنسبة لقضية فلسطين إلى أن يتم حلها بالكامل وفقاً للشرعية الدولية.
    Hasta que se acuerde, la comunidad internacional, que contribuyó a crear el problema así como a tratar de encontrarle una solución mediante la aprobación de la resolución 181 -- el plan de partición -- , tiene el deber de seguir comprometida con esta cuestión hasta que se resuelva en todos sus aspectos. UN وإلى أن يُتفق عليها، من واجب المجتمع الدولي، الذي أدى دورا في إيجاد المشكلة وفي محاولة إيجاد حل لها من خلال اتخاذ القرار 181، خطة التقسيم، أن يظل معنيا بهذه المسألة إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها.
    La Asamblea General tomó medidas porque las Naciones Unidas siempre serán responsables de la cuestión de Palestina hasta que ésta se resuelva totalmente, de conformidad con la Carta, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. UN لقد تصرفت الجمعية العامة لأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن يتم حلها برمتها وفقا للميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Reafirmando la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta su solución en todos sus aspectos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    En el décimo párrafo del preámbulo la Asamblea reitera la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta que sea resuelta en todos sus aspectos. UN وفي الفقرة العاشرة من الديباجة تؤكد الجمعية من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها.
    Mientras tanto, la única alternativa que tienen las Naciones Unidas es seguir ejerciendo la responsabilidad permanente que les corresponde por lo que respecta a todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se solucione satisfactoriamente este tema, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en el respeto a la legitimidad internacional. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة ممارسة مسؤولياتها المستمرة تجاه جميع جوانب قضية فلسطين إلى أن يتم حلها على نحو مرضٍ، يتمشى مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ووفقا للشرعية الدولية.
    Reafirmaron además la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas, en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, en cuanto a la cuestión de Palestina mientras no se haya resuelto en todos sus aspectos basándose en el derecho internacional, incluida una solución justa a la difícil situación de los refugiados, de conformidad con la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN وأكد الوزراء من جديد كذلك على المسؤولية الدائمة الملقاة على كاهل الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن، إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي، بما في ذلك إيجاد حل عادل لمحنة اللاجئين وفقا لقرار الجمعية العامة 194.
    Reiterando la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas en lo que respecta a la cuestión de Palestina hasta que ésta quede resuelta en todos sus aspectos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    La Asamblea reafirma que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos y de conformidad con los criterios internacionales de legitimidad. UN وتؤكد الجمعية مجددا على المسؤولية الحالية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقا للشرعية الدولية.
    En este Día también se reafirma el compromiso internacional inmutable, entre otros de las Naciones Unidas, de asumir su responsabilidad histórica con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos, de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وهذا اليوم يؤكد مجدداً على استمرار الالتزام الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، بالمسؤولية التاريخية إزاء قضية فلسطين، إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    De ese modo, también reafirmamos la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas de seguir ocupándose de la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos. UN إننا إذ نقوم بذلك، فإنما نؤكد من جديد أيضا على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة عن إبقاء قضية فلسطين قيد نظرها الفعلي إلى أن يتم حلها بجميع جوانبها.
    Las Naciones Unidas, sobre todo la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deben seguir ocupándose de la cuestión de Palestina hasta que se resuelva por completo, sobre la base de la Carta y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. UN ويجب على الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن، أن تُبقي قضية فلسطين قيد نظرها إلى أن يتم حلها بالكامل، على أساس الميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    La celebración anual de este Día demuestra al pueblo palestino que puede contar en todo momento con el compromiso de la comunidad internacional, sobre todo de las Naciones Unidas, de asumir su responsabilidad histórica en relación con la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos, de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ويؤكد الاحتفال السنوي بهذا اليوم للشعب الفلسطيني استمرار الالتزام الدولي، بما في ذلك من جانب الأمم المتحدة، بالمسؤولية التاريخية إزاء قضية فلسطين، إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Aun cuando la Asamblea General haya reiterado, una y otra vez, que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad ineludible con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos, la comunidad internacional todavía tiene que adoptar medidas efectivas para poner fin a la ocupación israelí de los territorios palestinos. UN وعلى الرغم من أن الجمعية العامة أكدت مرارا وتكرارا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية ملزمة تجاه قضية فلسطين إلى أن يتم حلها بكل جوانبها، فإن المجتمع الدولي لم يتخذ حتى الآن تدابير فعالة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Asimismo, reafirmaron la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas con relación a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos sobre la base del derecho internacional, y destacaron la necesidad de los órganos, comités y organismos pertinentes de las Naciones Unidas de realizar esfuerzos en este sentido. UN وأكد الوزراء من جديد على المسؤولية الدائمة الملقاة على كاهل الأمم المتحدة إزاء القضية الفلسطينية إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي؛ وابرزوا ضرورة قيام الهيئات واللجان والمنظمات المعنية التابعة للأمم المتحدة ببذل جهودها بهذا الخصوص.
    Reafirmando que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente respecto de la cuestión de Palestina hasta que ésta se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos sobre la base de la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على نحو مرض على أساس الشرعية الدولية،
    Reafirma una vez más la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto a la cuestión de Palestina hasta que ésta se resuelva en todos sus aspectos y subraya la necesidad de la plena participación de las Naciones Unidas en el proceso de establecimiento de la paz y en el proceso de creación de instituciones palestinas, así como en la prestación de una amplia asistencia en todas las esferas necesarias. UN وتعيد اللجنة مرة أخـرى تأكيــد دوام مسؤوليــة اﻷمــم المتحدة فيما يتعلــق بقضيـة فلسطين إلى أن يتم حلها بجوانبها، كافة. وتؤكد الحاجــة إلــى أن تشارك اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية السلم وفي عملية بناء المؤسسات الفلسطينية المقبلة وكذلــك فــي توفيـر المساعدة الواسعة في المجالات المطلوبة كافة.
    Las Naciones Unidas deberían mantener su responsabilidad permanente respecto de todos los aspectos de la cuestión de Palestina, hasta que ésta se resuelva de forma satisfactoria, de conformidad con las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003) del Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن تحافظ الأمم المتحدة على مسؤوليتها الدائمة تجاه جميع جوانب القضية الفلسطينية، إلى أن يتم حلها على نحو مرضٍ ويتمشى مع قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003).
    Reafirmando la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta su solución en todos sus aspectos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    Reafirmando la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta que sea resuelta en todos sus aspectos de manera satisfactoria sobre la base de la legitimidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها في جميع جوانبها على نحو مرض على أساس الشرعية الدولية،
    Al adoptar esas medidas los Estados Miembros se basaron en el reconocimiento de que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente respecto de la cuestión de Palestina hasta que se solucione en su totalidad sobre la base de la Carta y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. UN واسترشدت الدول الأعضاء في اتخاذ تلك الإجراءات بالمسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها في جميع جوانبها على نحو مرض على أساس الميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Reafirmaron además la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas, en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, en cuanto a la cuestión de Palestina mientras no se haya resuelto en todos sus aspectos basándose en el derecho internacional, incluida una solución justa a la difícil situación de los refugiados, de conformidad con la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد كذلك على المسؤولية الدائمة الملقاة على كاهل الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن، إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي، بما في ذلك إيجاد حل عادل لمحنة اللاجئين وفقا لقرار الجمعية العامة 194.
    Reiterando la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas en lo que respecta a la cuestión de Palestina hasta que ésta quede resuelta en todos sus aspectos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    Con la pésima situación actual como telón de fondo, el Movimiento hace hincapié en la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos de conformidad con el derecho internacional. UN وفي ظل الحالة المتردية في الوقت الراهن، تؤكد الحركة من جديد مسؤولية الأمم المتحدة الدائمة تجاه قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus