Según las condiciones de los artistas donantes, la colección debe entregarse al primer gobierno democráticamente elegido y no racial de Sudáfrica. | UN | ووفقا لشروط الفنانين المانحين، ينبغي أن تسلم هذه المجموعة إلى أول حكومة منتخبة ديمقراطيا وغير عنصرية في جنوب افريقيا. |
Según las condiciones de los artistas donantes, la colección debe entregarse al primer gobierno democráticamente elegido y no racial de Sudáfrica. | UN | ووفقا لشروط الفنانين المانحين، ينبغي أن تسلم هذه المجموعة إلى أول حكومة منتخبة ديمقراطيا وغير عنصرية في جنوب افريقيا. |
Tengo el placer de ceder ahora la palabra al primer orador en mi lista, Embajador Luis Gallegos Chiriboga, del Ecuador. | UN | ويسرني أن أعطي الكلمة الآن إلى أول متحدث على قائمتي، السفير لويس غاليجوس - شيريبوغا من إكوادور. |
Esperamos ahora el primer informe del Secretario General sobre esta cuestión, y seguiremos apoyando los esfuerzos al respecto en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نتطلع اﻵن إلى أول تقرير لﻷمين العام عن هذه المسألة، وسنواصل دعم الجهود المبذولة على نطاق المنظومة في هذا الصدد. |
22. El 28 de marzo, el Relator Especial hizo una visita no anunciada a la primera de las " casas de seguridad " mencionadas en el párrafo 20. | UN | ٢٢ - وفي ٨٢ آذار/مارس قام المقرر الخاص بزيارة غير معلنة إلى أول منزل من " المنازل المأمونة " المشار إليها في الفقرة ٠٢. |
El contrato disponía que el riesgo pasaría al comprador cuando la mercadería fuera entregada al primer porteador. | UN | كان العقد ينصّ على أن تنتقل المسؤولية الى البائع عند تسليم البضائع إلى أول ناقل. |
Ello permite sentirse optimista en lo que respecta a la adhesión universal al primer instrumento contra la corrupción, de ámbito verdaderamente mundial, y a su plena aplicación. | UN | وهذا مدعاة للتفاؤل بانضمام جميع الدول إلى أول صك عالمي حقاً لمكافحة الفساد وتنفيذه الكامل. |
Asígnese el número 6.2.2.8.1. al primer párrafo sin numerar que figura bajo el Nº 6.2.2.8. | UN | 6-2-2-8 يعطى رقم فقرة جديدة 6-2-2-8-1 إلى أول فقرة غير مرقمة تحت 6-2-2-8. |
Vamos, llévame al primer punto de control necesito permanecer en la carrera, tal y como tú. | Open Subtitles | بربّك، أوصلني إلى أول نقطة تفتيش أحتاج البقاء في هذا السباق بقدر ما تحتاج |
Estás mirando al primer Duende viajero en el tiempo, del mundo. | Open Subtitles | أنت تنظر إلى أول قزم في العالم سافر عبر الزمن |
Estás mirando al primer Duende viajero en el tiempo del mundo. | Open Subtitles | أنت تنظر إلى أول قزم في العالم سافر عبر الزمن |
Me complazco en saludarle, Sr. Presidente, por haber asumido la Presidencia de la Conferencia, y le deseo muchos éxitos en el desempeño de las responsabilidades especiales que siempre se confían al primer Presidente de un período de sesiones anual de la CD. | UN | وانه لمصدر اغتباط فائق لي أن أهنئكم باضطلاعكم بسدة رئاسة المؤتمر، وأتمنى لكم كل النجاح في أداء المسؤوليات الخاصة التي يُعهد بها دائما إلى أول رئيس للدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح. |
Nuestro agradecimiento también se hace extensivo al primer Presidente del Consejo de la Autoridad, el Embajador Lennox Ballah, de Trinidad y Tabago, por la sabiduría con que ha dirigido las complejas deliberaciones del Consejo durante los dos últimos años. | UN | ونتوجــه بالتقدير أيضا إلى أول رئيس لمجلس السلطة، السفير لينوكس باللاه من ترينيداد وتوباغو، على الحكمة التي قاد بها المداولات المعقدة التي دارت في المجلس في السنتين الماضيتين. |
Y avanzó con tal calma y firmeza y una total falta de miedo que pudo caminar directamente hasta el primer fusil, puso su mano sobre este y lo bajó. | TED | ومشت متقدمة للأمام بهدوء و وضوح و بمشاعر خالية من الخوف مشت إلى أول مسدس وضعت يدها عليه و أنزلته. |
Lo que me gustaría que escucharan es la versión en vivo de 1955, y tocaremos el primer par de piezas de ella. | TED | و الذى أحبكم أن تستمعوا له هى النسخة الحية لـ1955. و سنستمع إلى أول مقطوعتين منهما. |
Deseamos hacer referencia a la primera iniciativa, que correspondió al Consejo para la Igualdad de Condición. | UN | ونود أن نشير إلى أول مبادرة قام بها مجلس المساواة في الأوضاع. |
En este sentido, los países del Grupo de Río se comprometieron a trabajar con miras a convertir a la región en la primera del planeta libre de minas antipersonal. | UN | فإن بلدان مجموعة ريو ملتزمة بالعمل من أجل تحويل المنطقة إلى أول منطقة في العالم تلوث خالية من اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Diré que no la quiero, y que se la venderé al primero que me pregunte por ella. | Open Subtitles | ،سأقول أنني لا أريده لكنني أرغب بوهبه إلى أول شخص يقابلني ويطلبه مني |
Sí. Fue capaz de aislar los dos primeros teléfonos. En la cadena. | Open Subtitles | نعم، تمكنت من التوصل إلى أول هاتفين خلويين في السلسلة |
En el año 2010 se crearon las primeras seis universidades politécnicas territoriales, a partir de la transformación de seis institutos universitarios de tecnología. | UN | وفي عام 2010 جرى تحويل ستة معاهد تكنولوجية جامعية إلى أول ست جامعات إقليمية للعلوم التطبيقية. |
Respecto de la primera reunión bienal, queremos tomar nota con satisfacción de la activa contribución que han realizado los Estados, las organizaciones regionales internacionales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en lo relativo a la ejecución del Programa de Acción. | UN | وبينما نتطلع إلى أول الاجتماعات التي تعقد كل عامين، نود أن ننوه مع التقدير بالإسهام النشط الذي تقدمه الدول والمنظمات الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل. |
Antes de seguir adelante, tenemos que mirar atrás hacia la primera parte de nuestro viaje, para ver dónde estamos en la actualidad. | UN | قبل أن نمضي قدما، يجب أن ننظر إلى الوراء، إلى أول جزء من رحلتنا، لنرى أين نقف الآن. |
78. Debido a la situación en Gorazde el 10 y el 11 de abril de 1994 se recurrió por vez primera al apoyo con vuelos rasantes contra objetivos serbios sobre el terreno. | UN | ٨٧- وأفضى الوضع في غورازدي إلى أول استخدام للدعم الجوي القريب ضد اﻷهداف اﻷرضية الصربية في ٠١ و١١ نيسان/أبريل ٤٩٩١. |
Fue su idea llevarlos a su primer concierto. | Open Subtitles | لقد كانت فكرتها في أخذكم إلى أول حفلٍ موسيقي |
No has devuelto mis llamadas. Ve a mi primera cita médica del bebé. | Open Subtitles | لم تردي على أي من أي من إتصالاتي تعالي إلى أول موعد لدكتور الأطفال |
Si encuentras el mío, dímelo. Me metí en el primero vacio que vi. | Open Subtitles | إذا وجدتِ مكتبي أخبريني، فقد نقلتُ أغراضي إلى أول مكتب فارغ وجدته |
¿Que eras especial y la gente popular te invitó a tu primera fiesta a tomar tu primer cerveza y a "chupar una cara" por primera vez? | Open Subtitles | ،أن الفتيان رأوا شيءً مميزاً بك ودعوك إلى أول حفلة لك ؟ حيث ستشربين أول جعة لك وتقبلين شخصاً لأول مرة ؟ |