"إلى أي دولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a cualquier Estado
        
    • a ningún Estado
        
    • a todo Estado
        
    • a un Estado
        
    • a Estados
        
    • de un Estado
        
    • to any State
        
    • a otro Estado
        
    • a cualquier otro Estado
        
    El nuevo Proto-colo prohíbe el empleo de armas láser que están específicamente concebidas para producir ceguera permanente, así como la transferencia de tales armas a cualquier Estado o entidad no estatal. UN ويحظر البروتوكول الجديد استخدام أسلحة الليزر المصممة خصيصا ﻹحداث العمى الدائم، كما يحظر نقل مثل هذه اﻷسلحة إلى أي دولة أو كيان ليست له صفة الدولة.
    Se observó que los componentes o productos nucleares debían devolverse a cualquier Estado y no sólo a los Estados Partes en el Convenio. UN ٦٣ - وأكد على وجوب إعادة المكونات أو المنتجات النووية إلى أي دولة لا إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية فحسب.
    El Estado expulsor puede enviar al extranjero a cualquier Estado que acepte acogerlo. UN 524 - ويمكن للدولة الطاردة إرسال الأجنبي إلى أي دولة مستقبلة توافق على ذلك.
    Los órganos creados en virtud de tratados deberían coordinarse para garantizar que no se solicitara a ningún Estado la presentación de más de dos informes al año. UN وينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تنسق فيما بينها لكي تكفل ألا يطلب إلى أي دولة تقديم أكثر من تقريرين اثنين في السنة.
    El material puede ser suministrado a todo Estado no nuclear miembro del OIEA que cumpla con su acuerdo de salvaguardias y haya puesto su actividad nuclear general bajo las salvaguardias del OIEA. UN ويمكن توريد المواد إلى أي دولة عضو غير نووية في الوكالة تمتثل لاتفاق الضمانات التي أبرمته، ووضعت جميع أنشطتها النووية تحت ضمانات الوكالة.
    En virtud de su soberanía, y con sujeción al consentimiento del Estado afectado, cualquier Estado no afectado puede prestar asistencia a un Estado afectado. UN ذلك أن أي دولة غير متأثرة، بحكم سيادتها ورهنا بموافقة الدولة المتأثرة، بإمكانها أن تقدم المساعدة إلى أي دولة متأثرة.
    Prohibición de las importaciones y exportaciones de las sustancias del grupo II del anexo C (HBFC) a Estados que no son Parte en la enmienda. UN حظر استيراد وتصدير المواد المدرجة في المجموعة الثانية من المرفق جيم (مركبات الكربون الهيدروبرومية فلورية) إلى أي دولة غير طرف في التعديل.
    El material puede suministrarse a cualquier Estado miembro del OIEA que no posea armas nucleares, que no viole su acuerdo de salvaguardias y que haya sometido todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN ويمكن توريد المواد إلى أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية من الدول الأعضاء في الوكالة التي لا تنتهك اتفاقها للضمانات، وأخضعت جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة.
    Esa contribución al empeño por reprimirlos puede adoptar la forma del enjuiciamiento directo de los presuntos responsables de esos delitos o de la extradición de los responsables a cualquier Estado que desee juzgarlos. UN وهذا الإسهام في الجهود المبذولة من أجل قمع تلك الجرائم يمكن أن يتم في شكل محاكمة مباشرة للأشخاص الذين يدعى ارتكابهم لها أو تسليم الضالعين إلى أي دولة ترغب في محاكمتهم.
    Esa contribución al empeño por reprimirlos puede adoptar la forma del enjuiciamiento directo de los presuntos responsables de esos delitos o de la extradición de los responsables a cualquier Estado que desee juzgarlos. " UN وهذا الإسهام في الجهود المبذولة من أجل قمع تلك الجرائم يمكن أن يتم في شكل محاكمة مباشرة للأشخاص الذين يدعى ارتكابهم لها أو تسليم الضالعين إلى أي دولة ترغب في محاكمتهم``.
    En tal caso, se dice que el extranjero podrá ser expulsado a cualquier Estado en que tenga derecho de entrada o estancia o, cuando sea aplicable, al Estado desde el que entró en el Estado expulsor. UN وتشير الفقرة إلى أنه يجوز في هذه الحالة طرد الأجنبي إلى أي دولة يكون له حق الدخول إليها أو الإقامة فيها أو، إذا كان ذلك قابلاً للتطبيق، إلى الدولة التي دخل منها إلى الدولة الطاردة.
    En esos casos, el extranjero podrá ser expulsado a cualquier Estado en que tenga derecho de entrada o de estancia o, en su caso, al Estado desde el que entró en el Estado expulsor. UN وفي هذه الحالات، يجوز طرد الأجنبي إلى أي دولة يكون له حق الدخول إليها أو الإقامة فيها أو، إذا كان ذلك قابلاً للتطبيق، إلى الدولة التي دخل منها إلى الدولة الطاردة.
    2.2 La peticion puede ser presentada a cualquier Estado parte en la Convención, sin que sea necesario que dicho Estado haya hecho una declaración específica al respecto. UN 2-2 يجوز تقديم الطلب إلى أي دولة طرف في الاتفاقية، دون أن تكون هذه الدولة قد أصدرت بالضرورة إعلاناً محدداً بهذا الشأن.
    De conformidad con el Tratado del Sistema de Seguridad Regional, una amenaza a cualquier Estado miembro del Sistema constituye una amenaza a todos los Estados y por ello se hace todo lo posible para promover un intercambio eficaz de información entre los Estados miembros. UN ووفقا لمعاهدة نظام الأمن الإقليمي، يعدّ أي تهديد موجه إلى أي دولة عضو في نظام الأمن الإقليمي تهديدا موجها إلى جميع الدول، وعلى هذا الأساس يبذل كل جهد ممكن لضمان التبادل الفعال للمعلومات بين الدول الأعضاء.
    v) Compilar un resumen global de los datos sin hacer referencia a ningún Estado Parte concreto e informar anualmente sobre el nivel de participación. UN `5` تجميع موجز مصنف للبيانات دون الإشارة إلى أي دولة طرف، ورفع تقرير سنوي عن مستوى المشاركة.
    Las respuestas se agregan y resumen sin referencias específicas a ningún Estado. UN وتم جمع وتلخيص الردود من دون أي إشارة محددة إلى أي دولة عضو.
    Hasta que el país haya recuperado totalmente la normalidad, mi Gobierno pedirá que no se les permita viajar a ningún Estado Miembro de las Naciones Unidas para disfrutar de sus ganancias ilegítimas. UN وإلى أن تعود اﻷوضاع الطبيعية تماما إلى البلد، فإن حكومتي تحث على عدم السماح لهم بالسفر إلى أي دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للتمتع بما حققوه من مكاسب غير مشروعة.
    Los Estados partes subrayaron la importancia de que se proporcionara rápidamente la asistencia, previa solicitud, a todo Estado que hubiera estado expuesto a un peligro como resultado de una violación de la Convención. UN وشددت الدول الأطراف على أهمية التعجيل بتقديم المساعدة إلى أي دولة طرف تطلب ذلك عقِبَ تعرضها لخطر نتيجة انتهاك الاتفاقية.
    Los Estados partes subrayaron la importancia de que se proporcionara rápidamente la asistencia, previa solicitud, a todo Estado que hubiera estado expuesto a un peligro como resultado de una violación de la Convención. UN وشددت الدول الأطراف على أهمية التعجيل بتقديم المساعدة إلى أي دولة طرف تطلب ذلك عقِبَ تعرضها لخطر نتيجة انتهاك الاتفاقية.
    Nadie puede ser trasladado a un Estado si no hay garantías fiables de que se protegerán plenamente todos los derechos humanos en el Estado destinatario. UN ولا يُنقل أحد إلى أي دولة ما لم يتسن التحقق من أن حقوق الإنسان في الدولة المتلقية ستحظى بالحماية الكاملة.
    Se trata de elaborar un sistema óptimo para el contexto transnacional sin remitirse al régimen de un Estado en particular. UN وقال إن الفكرة هي الاستفاضة في تناول أفضل نظام يمكن تصوره في السياق عبر الوطني ودون الإشارة إلى أي دولة بمفردها.
    " 2 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the export of the controlled substances in Annex F to any State not party to this Protocol. " UN " 2 سابعاً - يحظر كل طرف، في غضون سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، تصدير أيٍ من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو إلى أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول "
    En relación con la transferencia de detenidos que están bajo la custodia efectiva de un Estado parte a otro Estado para que queden bajo la custodia de éste último, el Estado parte debería velar por que éste observe cabalmente y en todas las circunstancias el artículo 3 de la Convención. UN وفيما يتعلق باحتمال نقل محتجزين موجودين فعلاً في عُهدة إحدى الدول الأطراف إلى أي دولة أخرى، ينبغي للدولة الطرف المعنية أن تكفل، في جميع الظروف، الالتزام التام بالمادة 3 من الاتفاقية.
    34. Toda misión a Trinidad y Tabago o a cualquier otro Estado Parte debe tener un mandato amplio, sobre todo en lo tocante a la provisión de orientaciones y asesoramiento acerca de los procedimientos que hay que seguir en todas las etapas del proceso de comunicaciones. UN ٤٣- وقال المقرر الخاص إن أي بعثة إلى ترينيداد وتوباغو، أو إلى أي دولة طرف، ينبغي أن يكون لها صلاحيات واسعة النطاق، لا سيما فيما يتعلق بإسداء المشورة والنصح حول الاجراءات الواجب مراعاتها في جميع مراحل عملية النظر في البلاغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus