Es necesario sostener y reforzar los compromisos, y reflejarlos en medidas prácticas. | UN | كما تحتاج الالتزامات إلى الاستدامة والتعزيز والترجمة إلى إجراءات عملية. |
Numerosos Estados Miembros han traducido sus palabras en medidas prácticas a favor de los niños. | UN | وأضاف أن العديد من الدول الأعضاء ترجم أقواله إلى إجراءات عملية لصالح الأطفال. |
- los acontecimientos acaecidos recientemente en los mercados financieros ponen de manifiesto la necesidad de aplicar esos códigos o traducirlos en medidas prácticas según la situación particular de cada empresa; | UN | :: إن الأحداث الأخيرة التي شهدتها الأسواق المالية تدل على أن هناك حاجة إلى تطبيق هذه المدونات أو ترجمتها إلى إجراءات عملية وفقاً لبيئة العمل الخاصة؛ |
Transformemos nuestra indignación moral en medidas concretas. | UN | ولنحول استنكارنا اﻷخلاقي إلى إجراءات عملية. |
Un medio para lograrlo es a partir de resoluciones realistas y convertirlas en medidas concretas que permitan abortar los problemas mundiales. | UN | وثمة سبيل إلى ذلك وهو ترجمة القرارات الواقعية إلى إجراءات عملية في معالجة المشاكل العالمية. |
La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ya ha adoptado medidas para llevar dicha estrategia a la práctica. | UN | أما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فقد اتخذت بالفعل خطوات لتحويل تلك الاستراتيجية إلى إجراءات عملية. |
La legitimidad y la pertinencia de la Asamblea dependen, sobre todo, de su capacidad de plasmar sus decisiones y compromisos en acciones prácticas. | UN | إن شرعية وأهمية الجمعية العامة تعتمد أكثر من أي شيء آخر على قدرتها على تحويل القرارات والالتزامات إلى إجراءات عملية. |
Lo importante ahora es convertir ese compromiso en medidas prácticas lo más pronto posible. | UN | ومن المهم الآن أن يتحول هذا الالتزام بأسرع ما يمكن إلى إجراءات عملية. |
La comunidad internacional se encuentra ahora en un momento decisivo, en que debe traducir este compromiso en medidas prácticas y resultados concretos. | UN | ويمر المجتمع الدولي الآن بمرحلة حاسمة يحتاج فيها إلى ترجمة هذا الالتزام إلى إجراءات عملية ونتائج ملموسة. |
En nuestra opinión, un componente crítico de la solución de los conflictos, tanto a nivel internacional como a nivel regional, es la voluntad política de las partes en el conflicto y su compromiso de traducir esa voluntad en medidas prácticas. | UN | ونرى، أن أحد اﻷركان الرئيسية لحل الصراع، سواء على الصعيد الدولي أو الصعيد الاقليمي يتمثل في الارادة السياسية ﻷطراف الصراع والتزامها بترجمة تلك الارادة إلى إجراءات عملية. |
Un importante paso para cumplir el compromiso de incorporar una perspectiva de género es traducir el concepto en medidas prácticas. Una perspectiva es una manera de representarse algo. | UN | وثمة خطوة هامة للوفاء بالالتزامات المتعلقة بإدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية هي ترجمة هذا المفهوم إلى إجراءات عملية. |
Ahora se está realizando la labor complementaria — convertir ideas generales en medidas prácticas — en el plano nacional. | UN | وتمضي اﻵن عمليـة المتابعة - تحويل اﻷفكار العامة إلى إجراءات عملية - على المستوى القطري. |
La declaración del Administrador debía traducirse en medidas prácticas del PNUD en el plano nacional, sobre todo en relación con las situaciones de crisis y posteriores a conflictos. | UN | ويجب أن يترجم بيان مدير البرنامج إلى إجراءات عملية من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، ولا سيما في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع. |
En segundo lugar se ha ocupado de promover la aplicación de las normas existentes en los planos nacional e internacional, ya que de nada vale que se creen instrumentos jurídicos si no se traducen en medidas concretas. | UN | وثانيا، شجع على تنفيذ اﻷحكام الوطنية والدولية القائمة، نظرا لعدم جدوى الصكوك القانونية ما لم تترجم إلى إجراءات عملية. |
Hay que transformar urgentemente el Consenso de Monterrey en medidas concretas. | UN | وثمة ضرورة ملحة لتحويل توافق آراء مونتيري إلى إجراءات عملية. |
El firme compromiso financiero y político que se ha asumido desde 2001 debe plasmarse ahora en medidas concretas para hacer retroceder la epidemia. | UN | ولا بد الآن من ترجمة الالتزام المالي والسياسي القوي الذي جرى بناؤه منذ عام 2001 إلى إجراءات عملية لوقف هذا الوباء. |
Por consiguiente, Turquía se suma al llamamiento en pro de la creación de un mecanismo de aplicación y examen para traducir la Estrategia en medidas concretas. | UN | وعليه فإن تركيا تنضم إلى المطالبة بإنشاء آلية للتنفيذ والاستعراض من أجل ترجمة الإستراتيجية إلى إجراءات عملية. |
Instamos a esas partes a que cumplan sus compromisos y traduzcan los objetivos jurídicamente vinculantes en medidas concretas para reducir sus emisiones de gases. | UN | وإننا نحث تلك الأطراف على الالتزام على ترجمة أهدافها الملزمة قانونيا إلى إجراءات عملية لخفض انبعاثات الغاز لديها. |
Sin embargo, a menudo son también las encargadas de aplicar tales políticas sobre el terreno y de llevar los acuerdos mundiales y nacionales a la práctica. | UN | غير أنها كثيرا ما تكون الأطراف المسؤولة عن تنفيذ السياسات على أرض الواقع وترجمة الاتفاقات العالمية والوطنية إلى إجراءات عملية. |
Sin embargo, a menudo son también las encargadas de aplicar tales políticas sobre el terreno y de llevar los acuerdos mundiales y nacionales a la práctica. | UN | غير أنها كثيرا ما تكون الأطراف المسؤولة عن تنفيذ السياسات على أرض الواقع، وترجمة الاتفاقات العالمية والوطنية إلى إجراءات عملية. |
Se ha demostrado que el diálogo interreligioso es esencial al plasmar los valores comunes de paz y respeto en acciones prácticas a nivel de las bases. | UN | ووجد أن الحوار بين الأديان ضروري في ترجمة القيم المشتركة للسلام والاحترام إلى إجراءات عملية على صعيد القواعد الشعبية. |
En menor medida, es algo que todavía debe traducirse en acciones concretas sobre el terreno. | UN | ولم يترجم ذلك بعد إلا بدرجة أقل إلى إجراءات عملية على أرض الواقع. |
El Comité encomia al Estado Parte por la elaboración del Concepto Oficial sobre la igualdad entre los géneros, y espera que éste conduzca a la adopción de medidas concretas para la promoción de la igualdad entre los géneros en Georgia. | UN | 62 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها ببلورة مفهوم الدولة للمساواة بين الجنسين الأمر الذي تأمل اللجنة أن يفضي إلى إجراءات عملية تحقق المساواة بين الجنسين في جورجيا. |