"إلى إجراءات ملموسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en medidas concretas
        
    • en acciones concretas
        
    • a medidas concretas
        
    • en medidas tangibles
        
    • en actos concretos
        
    • en hechos concretos
        
    • a la acción concreta
        
    • como medidas concretas
        
    • en actividades concretas
        
    • en medidas prácticas
        
    • en medidas específicas
        
    • en actuaciones concretas
        
    • traduzca en acciones tangibles
        
    • en la adopción de medidas concretas
        
    En primer lugar, los compromisos asumidos deben ser expresados en medidas concretas. UN أولاً، يجب تقسيم الالتزامات التي اتُفق عليها إلى إجراءات ملموسة.
    He seguido alentando tanto al Líbano como a la República Árabe Siria a que plasmen este compromiso en medidas concretas lo antes posible. UN وما زلت أشجع كلاً من لبنان والجمهورية العربية السورية على ترجمة هذا الالتزام إلى إجراءات ملموسة في أقرب وقت ممكن.
    La comunidad internacional debe asegurarse de que esos compromisos se traduzcan en medidas concretas. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل تحويل تلك الالتزامات إلى إجراءات ملموسة.
    Se convino en que el diálogo futuro debía concentrarse, entre otras cosas, en la plasmación de este potencial en acciones concretas. UN وجرى الاتفاق أيضا على مواصلة الحوار، مع التركيز في جملة أمور على ترجمة هذه الإمكانيات إلى إجراءات ملموسة.
    Para concluir mi declaración, deseo reiterar la importancia de traducir en acciones concretas los compromisos asumidos en la Cumbre. UN وفي ختام بياني، أود أن أؤكد من جديد أهمية ترجمة الالتزامات التي تعهدت بها الدول في مؤتمر القمة إلى إجراءات ملموسة.
    Sin embargo, no hemos sido capaces de traducir esta decisión en medidas concretas. UN إلا أننا لم نتمكن من ترجمة هذا القرار إلى إجراءات ملموسة.
    La función y presencia de las Naciones Unidas será esencial para garantizar que los acuerdos suscritos se transformen en medidas concretas y efectivas. UN وإن قدرات اﻷمم المتحدة وحضورها أمر لازم لضمان تحويل الاتفاقات إلى إجراءات ملموسة وفعالة.
    En este sentido ha llegado la hora de transformar las buenas intenciones en medidas concretas y de premiar el compromiso africano con apoyo financiero. UN وفي هذا الصدد ، قد آن اﻷوان لتحويل النوايا الحميدة إلى إجراءات ملموسة ومكافأة التزام البلدان الافريقية بالدعم المالي .
    No obstante, se ha seguido enfrentando con dificultades en los intentos de traducir los acuerdos y las decisiones en medidas concretas. UN ولكن ما زال من الصعب ترجمة الاتفاقات والقرارات إلى إجراءات ملموسة.
    Depende ahora de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, es decir, de toda la comunidad internacional, garantizar que los compromisos sean respetados y se traduzcan en medidas concretas. UN والمطلوب من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أي المجتمع الدولي برمته، أن تتحقق الآن من أن تلك الالتزامات سوف تحترم وسوف تترجم إلى إجراءات ملموسة.
    Para llevar a la práctica efectivamente el Consenso y traducir sus disposiciones en medidas concretas se requerirán esfuerzos nacionales e internacionales que se refuercen mutuamente. UN وسيتطلب تنفيذ توافق الآراء تنفيذا فعالاً وترجمة مقتضياته إلى إجراءات ملموسة بذل جهود وطنية ودولية يعزز بعضها بعضا.
    Su Grupo pedía con insistencia a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales que tradujeran los resultados de las recientes conferencias en medidas concretas. UN وقالت إن مجموعتها تحث البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية على تحويل نتائج المؤتمرات الأخيرة إلى إجراءات ملموسة.
    Espero que toda la retórica empleada ante la Asamblea pueda plasmarse en medidas concretas y prácticas. UN ويحدوني الأمل أن تترجم كل الخطابات التي ألقيت أمام الجمعية إلى إجراءات ملموسة وعملية.
    Sabemos qué es lo que da resultados; el reto ahora es plasmar este saber en medidas concretas, eficaces y con fines determinados. UN فنحن نعلم ما الذي سيحقق النجاح - ويكمن التحدي الآن في ترجمة هذه المعرفة إلى إجراءات ملموسة وفعالة وموجهة.
    La función de las Naciones Unidas es crucial para traducir los compromisos en acciones concretas en los próximos años. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم في مجال ترجمة الالتزامات إلى إجراءات ملموسة في السنوات القادمة.
    Todas las partes deben traducir sus preocupaciones en acciones concretas. UN وأكد أن على جميع اﻷطراف أن تترجم شواغلها إلى إجراءات ملموسة.
    Para poder contar con una respuesta sistemática y mundial a la desertificación y la degradación de la tierra, los compromisos políticos tienen que traducirse en acciones concretas. UN وبغية وجود استجابة منهجية وعالمية النطاق للتصحّر ولتدهور التربة، يجب ترجمة الالتزامات السياسية إلى إجراءات ملموسة.
    Dicha contribución no sustituye al proceso intergubernamental, sino que lo complementa muy bien, en particular cuando da lugar a medidas concretas. UN وهذه المساهمة ليست بديلاً للعملية الحكومية الدولية، بل هي مكمل جدي لها، خصوصاً إذا تُرجمت إلى إجراءات ملموسة.
    Mi país espera que la voluntad política expresada durante esa reunión se traduzca en medidas tangibles. UN ويأمل بلدي في أن تترجم الإرادة السياسية التي أُعرِب عنها خلال هذا الاجتماع إلى إجراءات ملموسة.
    El análisis de las respuestas a preguntas incluidas en otras partes del cuestionario para los informes bienales permitirá comprender mejor cómo se traduce en actos concretos el alto nivel de compromiso político y de conciencia del problema. UN وسيوضح تحليل الإجابات الواردة في الأقسام الأخرى من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية مدى تحول المستوى العالي من الالتزام على صعيد السياسات إلى إجراءات ملموسة.
    Sin embargo, en realidad el actual mecanismo nos impide plasmar esa voluntad política en hechos concretos. UN لكن واقع المسألة أن الآلية الحالية تمنعنا من ترجمة هذه الإرادة السياسية إلى إجراءات ملموسة.
    317. Abrió la reunión la Sra. Mason, Presidenta del Comité, quien manifestó la esperanza de que el debate condujera a la acción concreta. UN ٧١٣- وافتتحت الاجتماع السيدة ماسون، رئيسة اللجنة، وأعربت عن أملها في أن تفضي المناقشة إلى إجراءات ملموسة.
    En esta nueva fase en que comenzaremos a aplicar la Convención, debemos pasar de la visión a la acción, y en el Plan de Acción de Vientián nuestras obligaciones jurídicas quedan plasmadas como medidas concretas. UN ويجب علينا، إذ ندخل هذه المرحلة الجديدة من تنفيذ الاتفاقية، أن نقوم الآن بتحويل رؤيتنا إلى عمل. وتُترجم خطة عمل فيينتيان التزاماتنا القانونية إلى إجراءات ملموسة.
    Por lo demás, las iniciativas y las competencias a nivel mundial se traducían más fácilmente en actividades concretas en los planos regional, subregional y, por último, en el plano nacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تُرجمت المبادرات والاختصاصات العالمية بسهولة أكبر إلى إجراءات ملموسة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ثم على الصعيد الوطني.
    El tema que está en el candelero es el de tomarse en serio los objetivos y convertirlos en medidas prácticas. UN والقضية المطروحة هي أن تؤخذ الأهداف على محمل الجد وتحويلها إلى إجراءات ملموسة.
    Espero que este compromiso se traduzca, a corto plazo, en medidas específicas para aliviar el sufrimiento de numerosos congoleños y, a largo plazo, en soluciones concretas a los obstáculos señalados en el presente informe. UN وآمل أن يُترجم هذا الالتزام على المدى القصير إلى إجراءات ملموسة ترمي إلى التخفيف من معاناة العديد من الكونغوليين، وعلى المدى البعيد إلى حلول ملموسة تزيل العوائق المبيّنة في هذا التقرير.
    En congruencia con ese concepto de asociación, la Comisión Permanente debería no sólo alcanzar conclusiones y recomendaciones sino también traducir esos compromisos y recomendaciones en actuaciones concretas. UN وتمشيا مع روح الشراكة هذه، لا ينبغي للجنة الدائمة أن تركز على التوصل إلى استنتاجات وتوصيات فحسب، بل ينبغي لها أيضا أن تسعى إلى ترجمة هذه الالتزامات والتوصيات إلى إجراءات ملموسة.
    Este compromiso se debe traducir en la adopción de medidas concretas en todos los sectores de la misión y debe ser responsabilidad de todo el personal de ésta, en particular de los administradores superiores. UN ويجب أن يترجم هذا الالتزام إلى إجراءات ملموسة في كافة المجالات التي تشملها البعثة، وينبغي أن تكون تلك المسؤولية هي مسؤولية جميع الموظفين في البعثة، وخاصة كبار المسؤولين الإداريين فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus