"إلى إعادة تصنيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la reclasificación
        
    • a la elevación de
        
    • a las reclasificaciones
        
    • necesidad de reclasificar
        
    • una reclasificación
        
    • la reclasificación de
        
    El aumento de los recursos necesarios se debe principalmente a la reclasificación de puestos de personal nacional a categorías más altas UN يعزى الاحتياج الإضافي أساسا إلى إعادة تصنيف وظائف موظفين وطنيين في رتب أعلى
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta relativa a la reclasificación de puestos. UN ٢٢ - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح الرامي إلى إعادة تصنيف الوظائف.
    El aumento de 42.800 dólares se debe a la reclasificación de un puesto de contratación local en la categoría P–2. UN وترجع الزيادة البالغة ٠٠٨ ٢٤ دولار إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى وظيفة برتبة ف - ٢.
    Este aumento se debe principalmente a la elevación de tres puestos de contratación local a la categoría del cuadro orgánico y a necesidades adicionales de personal temporario. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى إعادة تصنيف ثلاث وظائف من الرتبة المحلية إلى الرتبة الفنية واحتياجات إضافية لتكاليف الموظفين المؤقتين.
    Los aumentos en el presupuesto obedecían mayormente a las reclasificaciones de puestos, que también se ajustaban al plan de actividades y la presentación armonizada del presupuesto. UN وترجع الزيادات في الميزانية في المقام اﻷول إلى إعادة تصنيف الوظائف، وهو ما يتمشى أيضا مع خطة العمل وعرض الميزانية في الشكل المتناغم.
    Los cambios de puesto laterales se efectúan sin necesidad de reclasificar los puestos. Los cambios verticales disminuyen, ya que el cambio de funciones y responsabilidades debe ser significativo para que se justifique el paso de una banda a otra. UN ولا يحتاج إدخال التغييرات الأفقية على العمل إلى إعادة تصنيف الوظائف، أما التغييرات الرأسية فأقل عددا إذ يجب إجراء تغييرات هامة في واجبات ومسؤوليات الوظيفة قبل الموافقة على النقل من نطاق إلى آخر.
    El aumento de 42.800 dólares se debe a la reclasificación de un puesto de contratación local en la categoría P–2. UN وترجع الزيادة البالغة ٨٠٠ ٤٢ دولار إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى وظيفة برتبة ف - ٢.
    El aumento de los recursos relacionados con los puestos se debe a la reclasificación de un puesto del cuadro de servicios generales a la categoría principal, habida cuenta de las mayores responsabilidades de ese puesto. UN وتعود الزيادة في الموارد الخاصة بالوظائف إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة إلى الرتبة الرئيسية كي تعكس الزيادة في مسؤوليات الوظيفة.
    La mayor parte de este aumento se debió a la reclasificación de las cuentas del fondo para gastos de funcionamiento en cuentas corrientes para los organismos de las Naciones Unidas que no son organismos de ejecución del PNUD. UN وتعزى غالبية هذه الزيادة إلى إعادة تصنيف حسابات الصندوق التشغيلي بتحويلها إلى حسابات جارية لوكالات الأمم المتحدة التي ليست من الوكالات المنفذة التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Las menores necesidades se deben principalmente a la reclasificación de los créditos solicitados para el arrendamiento de fotocopiadoras, que en la propuesta presupuestaria actual pasó al objeto de gastos " instalaciones e infraestructura " . UN 78 - يرجع انخفاض الاحتياجات أساساً إلى إعادة تصنيف الاعتماد المرصود من أجل استئجار آلات النسخ التصويري فيما يتعلق بالإنفاق على المرافق والهياكل الأساسية المرتفعة الجودة في اقتراح الميزانية الحالي.
    19.48 El aumento de 68.300 dólares corresponde a la reclasificación como P-3 de un puesto de contratación local como consecuencia del recurso de que fue objeto la reclasificación inicial de los puestos de contratación local en Santiago, efectuada por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en 1995. UN 19-48 وتعزى الزيادة البالغة 300 68 دولار إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى الرتبة ف-3، نتيجة لإجراءات الاستئناف على إعادة التصنيف الأولية للوظائف من الرتبة المحلية في سانتياغو التي أجراها مكتب إدرة الموارد البشرية في عام 1995.
    El aumento obedece a la reclasificación de un puesto de contratación local a la categoría P-3 de resultas del recurso interpuesto tras la reclasificación inicial de puestos de contratación local en Santiago que llevó a cabo en 1995 la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وتعزى الزيادة إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى الرتبة ف - 3، نتيجة لإجراءات الاستئناف التي أعقبت إعادة التصنيف المبدئية لوظائف الرتبة المحلية في سانتياغو، التي قام بها مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1995.
    El menor número se debió a la reclasificación de los artículos valorados en menos de 500 dólares como bienes fungibles en el sistema Galileo UN يعزى انخفاض العدد إلى إعادة تصنيف البنود التي تقل قيمتها عن 500 دولار باعتبارها ممتلكات قابلة للاستهلاك في نظام غاليليو Galileo
    El hecho de que la liquidez de las misiones terminadas haya empeorado obedece a la reclasificación de la MINURCAT como misión terminada y al nuevo cálculo de los datos de 2010/11 a raíz de esa reclasificación. UN ويعزى تدهور السيولة في البعثات المغلقة إلى إعادة تصنيف بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بوصفها بعثة مغلقة وما نجم عن ذلك من إعادة بيان الفترة 2010/2011.
    Asimismo, encargó a la secretaría que el estudio entre ciudades que daría inicio a la reclasificación de Croacia del grupo II al grupo I se llevara a cabo lo antes posible en 2013, y que los resultados se aplicaran de conformidad con las normas y los procedimientos operacionales vigentes. UN وأصدرت اللجنة تعليمات إلى أمانتها بأن تقوم في أقرب وقت ممكن في عام 2013 بإجراء الدراسة المقارنة لمواقع العمل التي تفضي إلى إعادة تصنيف كرواتيا من الفئة الثانية إلى الفئة الأولى، وتنفيذ النتائج وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها حاليا.
    180. La disminución de las necesidades de recursos para personal civil en 446.600 dólares de 2013 a 2014 es atribuible a la reclasificación de un puesto del Servicio Móvil a funcionario nacional del Cuadro Orgánico y a la reducción en un 4,5% del ajuste por lugar de destino entre esos dos años. UN 180 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات البالغ 600 446 دولار، من عام 2013 إلى 2014، تحت بند الموظفين المدنيين، إلى إعادة تصنيف وظيفة من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة موظف فني وطني، وتخفيض تسوية مقر العمل بنسبة 4.5 في المائة من عام 2013 إلى عام 2014.
    El crecimiento de 40.500 dólares obedece a la reclasificación del puesto de la categoría P–3 en la categoría P–4 porque las funciones del puesto, antes relacionadas con las actividades de capacitación, han dado paso a mayores responsabilidades relacionadas con los servicios de asesoramiento sobre la tecnología espacial y sus aplicaciones, en particular en el ámbito de la teleobservación. UN وترجع الزيادة التي تبلغ ٥٠٠ ٤٠ دولار إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ إلى الرتبة ف - ٤ بسبب تغيير مهام الوظيفة من اﻷنشطة التدريبية إلى مسؤوليات أكبر في الخدمات الاستشارية بشأن تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، لا سيما في مجال الاستشعار من بعد.
    El crecimiento de 40.500 dólares obedece a la reclasificación del puesto de la categoría P–3 en la categoría P–4 porque las funciones del puesto, antes relacionadas con las actividades de capacitación, han dado paso a mayores responsabilidades relacionadas con los servicios de asesoramiento sobre la tecnología espacial y sus aplicaciones, en particular en el ámbito de la teleobservación. UN وترجع الزيادة التي تبلغ ٥٠٠ ٤٠ دولار إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ إلى الرتبة ف - ٤ بسبب تغيير مهام الوظيفة من اﻷنشطة التدريبية إلى مسؤوليات أكبر في الخدمات الاستشارية بشأن تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، لا سيما في مجال الاستشعار من بعد.
    Este aumento se debe principalmente a la elevación de tres puestos de contratación local a la categoría del cuadro orgánico y a necesidades adicionales de personal temporario. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى إعادة تصنيف ثلاث وظائف من الرتبة المحلية إلى الرتبة الفنية واحتياجات إضافية لتكاليف الموظفين المؤقتين.
    Los aumentos en el presupuesto obedecían mayormente a las reclasificaciones de puestos, que también se ajustaban al plan de actividades y la presentación armonizada del presupuesto. UN وترجع الزيادات في الميزانية في المقام اﻷول إلى إعادة تصنيف الوظائف، وهو ما يتمشى أيضا مع خطة العمل وعرض الميزانية في الشكل المتناغم.
    La Comisión considera que la necesidad de reclasificar este puesto debe atenderse por medio de la redistribución. UN وترى اللجنة أن الحاجة إلى إعادة تصنيف هذه الوظيفة ينبغي الإيفاء بها من خلال إعادة التوزيع.
    Sin embargo, ciertas políticas mal concebidas y erróneamente aconsejadas seguirán invalidando nuestros esfuerzos y revirtiendo algunos de los beneficios que se han alcanzado, y esto requiere una reclasificación de nuestra condición. UN غير أن السياسات القائمة على التصور الخاطئ وغير الحكيمة ستستمر في تقويض الجهود التي بُذلت وإهدار بعض المكاسب التي تحققت، مما يضطرنا إلى إعادة تصنيف مركزنا.
    Esta iniciativa podría traducirse en la reclasificación de algunos puestos y sin duda facilitará la contratación en el futuro de personal del propio cuadro de servicios generales de esa Oficina. UN ويجوز أن يفضي ذلك إلى إعادة تصنيف بعض الوظائف وسييسر حتما تعيين موظفين في المستقبل من عداد ملاك موظفي فئة الخدمات العامة العاملين في هذا المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus