"إلى إندونيسيا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Indonesia en
        
    • a Indonesia a
        
    • a Indonesia de
        
    Los Gobiernos del Canadá y el Japón, así como el Banco Asiático de Desarrollo, prestarán también asistencia técnica a Indonesia en este terreno. UN وستقدم حكومتا كندا واليابان، فضلا عن مصرف التنمية الآسيوي، مساعدة تقنية إلى إندونيسيا في هذا المجال.
    Asimismo se proyecta un seminario sobre el desplazamiento interno para que coincida con la misión del Representante a Indonesia en 2001. UN ومن المزمع أيضاً عقد حلقة دراسية عن التشرد الداخلي تتزامن مع بعثة ممثل الأمين العام إلى إندونيسيا في عام 2001.
    Aunque no se explicaron las razones de su detención, dado que varios otros acehneses que disponían de tarjetas oficiales de residencia figuraban entre los deportados a Indonesia en los últimos días, se considera que las personas mencionadas también corrían el riesgo de ser deportadas. UN إلا أنه، نظراً لما أفيد من أن عدداً من الأسهنيين الآخرين الذين في حوزتهم بطاقات إقامة رسمية كانوا من بين من تم ترحيلهم إلى إندونيسيا في الأيام الأخيرة، يعتقد أن الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه مهددون بخطر إبعادهم كذلك.
    La administración del territorio no autónomo de Papua Occidental había sido transferida a Indonesia en 1963 contra el deseo de la administración colonial holandesa y contra la voluntad de la población. UN وخلافاً لنية الإدارة الهولندية المستعمرة ولإرادة السكان، نُقلت أراضي بابوا الغربية التي لم تمنح حكماً ذاتياً إلى إندونيسيا في عام 1963.
    El Representante debía desplazarse en misión a Indonesia a finales de junio de 2001, lo que coincidiría con un seminario sobre desplazamientos internos y una visita a Filipinas. UN وكان من المقرر أن يقوم الممثل بزيارة إلى إندونيسيا في نهاية شهر حزيران/يونيه 2001، كانت ستتخللها حلقة دراسية عن التشريد الداخلي، وزيارة إلى الفلبين.
    La consulta examinó la aplicación de las recomendaciones formuladas por la anterior Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer a raíz de su misión a Indonesia de 1998, así como determinadas preocupaciones corrientes. UN واستعرضت المشاورة تنفيذ التوصيات المقدَّمة من المقررة الخاصة السابقة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عقب البعثة التي قادتها إلى إندونيسيا في عام 1998 فضلاً عن استعراض أوجه القلق الراهنة.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la invitación del Gobierno de Indonesia a que se enviara una misión a Indonesia en la semana del 13 de noviembre de 2000, después de la visita de la misión a Timor Oriental. UN ورحبوا بالدعوة التي قدمتها حكومة إندونيسيا لإيفاد بعثة إلى إندونيسيا في الأسبوع الذي يبدأ في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بعد زيارة البعثة لتيمور الشرقية.
    Acogieron con beneplácito la invitación del Gobierno de Indonesia a que se enviara una misión a Indonesia en la semana del 13 de noviembre de 2000, después de la visita de la misión a Timor Oriental. UN ورحبوا بالدعوة التي قدمتها حكومة إندونيسيا لإيفاد بعثة إلى إندونيسيا في الأسبوع الذي يبدأ في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بعد زيارة البعثة لتيمور الشرقية.
    El Relator Especial también reitera su deseo, expresado en sus comunicaciones de 18 de marzo de 1996 y 9 de mayo de 2000, de hacer una visita oficial a Indonesia en una fecha próxima. UN ويود المقرر الخاص أيضاً أن يعرب مجدداً عن رغبته في الذهاب إلى إندونيسيا في زيـارة رسميـة في المستقبـل القريب وفقـاً لمـا ذكـره في الرسالتين المؤرختين 18 آذار/مــارس 1996 و9 أيار/مايو 2000.
    El coordinador especial realizó también una misión preliminar a Indonesia en octubre de 2001 con el propósito de examinar con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país las posibilidades de que la Red enviara una amplia misión a ese país. UN واضطلع المنسق الخاص أيضاً ببعثة أولية أُوفدت إلى إندونيسيا في تشرين الأول/أكتوبر 2001 بهدف التباحث مع الحكومة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة بشأن فرص إيفاد بعثة كاملة من الشبكة إلى ذلك البلد.
    :: Hasjim Djalal, " Assistance in marine fisheries legislation: Indonesia and international fisheries agreements " , marzo de 2001, asistencia a Indonesia en el marco del Proyecto TCP/INS/8922 UN :: " المساعدة المقدمة بشأن تشريعات مصائد الأسماك البحرية: إندونيسيا والاتفاقات الدولية لمصائد الأسماك " ، إعداد هاشم جلال، آذار/مارس 2001. المساعدة المقدمة إلى إندونيسيا في إطار TCP/INS/8922
    Hambali envió desde Tailandia 30.000 dólares más de dinero de Al-Qaida a Indonesia en abril de 2003 mediante mensajeros para financiar el atentado con bombas contra el hotel Marriott. UN وأرسل الحنبلي من تايلند مبلغا إضافيا قدره 000 30 دولار من أموال تنظيم القاعدة إلى إندونيسيا في نيسان/أبريل 2003 باستخدام حملة أموال لتمويل الهجوم بالقنابل على فندق ماريوت.
    Sin embargo, la OCAH, el PNUD y la Oficina del GNUD habían intentado planificar el paso del socorro de emergencia a la recuperación y habían organizado una visita conjunta a Indonesia en junio de 2005. UN غير أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والبرنامج الإنمائي، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حاولت تخطيط عملية الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش، وقامت بزيارة مشتركة إلى إندونيسيا في حزيران/يونيه 2005.
    Sin embargo, la Oficina, el PNUD y la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo intentaron planificar la transición del socorro a la reconstrucción y organizaron una visita conjunta a Indonesia en junio de 2005. UN بيد أن المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حاولوا التخطيط لمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش وجرى تنظيم زيارة مشتركة إلى إندونيسيا في حزيران/يونيه 2005.
    Australia proporcionará 18 millones de dólares a Indonesia en el bienio 2006-2007 para prestar apoyo a la consolidación de sus instituciones democráticas básicas, en colaboración con el Gobierno y la sociedad civil. UN 16 - ستقدم أستراليا 18 مليون دولار إلى إندونيسيا في الفترة 2006-2007 لدعمها في مواصلة تطوير مؤسساتها الديمقراطية الرئيسية، من خلال العمل مع كل من الحكومة والمجتمع المدني.
    El Papa Juan Pablo II ha expresado en varias ocasiones su inquietud por la situación en Timor Oriental, en particular durante la misa que celebró en su visita a Indonesia en 1989, y ha propiciado un diálogo en pos de una forma de vida social y política que atienda las aspiraciones de los habitantes de Timor Oriental en un clima de justicia y paz. UN ٣١ - وقد أعرب البابا يوحنا بول " خوان بابلو " الثاني في مناسبات مختلفة عن قلقه إزاء الحالة في تيمور الشرقية، وبصفة خاصة أثناء القداس الذي أقامه في زيارته إلى إندونيسيا في العام ١٩٨٩، وأدى إلى قيام حوار من أجل شكل حياة اجتماعية أو سياسية يتطلع إليها سكان تيمور الشرقية في جو من العدل والسلم.
    Después de su misión a Indonesia en noviembre de 1998, la Relatora Especial llegó a la conclusión de que " aunque no [podía] dar una cifra exacta, el tipo de violencia descrito por las víctimas, los testigos y los defensores de los derechos humanos indica claramente que esas violaciones fueron generalizadas " . UN وخلصت المقررة الخاصة في أعقاب بعثتها إلى إندونيسيا في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 إلى " أنها لا يمكنها أن تذكر عددا محددا، إلا أن نمط العنف الذي وصفه الضحايا والشهود والمدافعون عن حقوق الإنسان يشير بشكل واضح إلى أن هذا الاغتصاب كان واسع الانتشار " (112).
    En su informe, el Secretario General hace referencia a su visita a Indonesia en mayo de 2002, y señala a la atención los esfuerzos que llevan a cabo los fondos y programas de las Naciones Unidas en apoyo de las reformas políticas, económicas y sociales del Gobierno. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى زيارته إلى إندونيسيا في أيار/مايو 2002، ويلفت الانتباه إلى الجهود التي تبذلها صناديق وبرامج الأمم المتحدة لدعم مواصلة الحكومة عملية الإصلاح السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    El Primer Ministro Mari Alkatiri hizo una visita oficial a Indonesia en junio, en tanto que el Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia Hassan Wirajuda asistió a la segunda reunión de la Comisión Ministerial Conjunta Indonesia - Timor-Leste celebrada en Dili del 4 al 6 de septiembre de 2003. UN وقام رئيس الوزراء ماري الكتيري بزيارة رسمية إلى إندونيسيا في حزيران/يونيه بينما حضر وزير خارجية إندونيسيا حسن ويراجودا الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي، المعقود في ديلي في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر.
    170. El 12 de diciembre de 2006 el Grupo de Trabajo presentó una solicitud para efectuar una misión a Indonesia a finales de 2007 o primeros de 2008, a fin de facilitar el esclarecimiento de los casos pendientes. UN 170- في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، طلب الفريق العامل إيفاد بعثة إلى إندونيسيا في أواخر عام 2007 أو أوائل عام 2008، من أجل تيسير توضيح الحالات التي لم يُبت فيها.
    En julio de 1997, el Presidente Mandela pidió que se liberara a todos los presos políticos de Timor Oriental, y en particular a Xanana Gusmão, con quien había mantenido una entrevista en su visita a Indonesia de principios del citado mes. UN ٣ - دعا الرئيس نيلسون مانديلا، في تموز/يوليه ١٩٩٧، إلى إطلاق سراح السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، وخاصة زانانا غوسماو الذي التقى به خلال زيارته إلى إندونيسيا في أوائل ذلك الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus