Como fórmula de transacción, presentamos, junto con Bélgica, Italia, los Países Bajos y Noruega, la propuesta encaminada a establecer un grupo de trabajo ad hoc que se encargue de llevar a cabo tal intercambio. | UN | وفي سبيل التوصل إلى حل وسط، فقد قمنا، بالاشتراك مع إيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا، بتقديم المقترح الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص يكلف بمهمة إجراء تبادل من هذا القبيل. |
En la resolución también se invita a la Conferencia de Desarme a establecer un grupo de trabajo para debatir todas las cuestiones relacionadas con la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ويدعو هذا القرار أيضاً مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل معني بمناقشة جميع المسائل المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
En el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales no se menciona el establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | ولم يتطرق فريق الخبراء الحكوميين إلى إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية. |
6. Invita a la Conferencia de Desarme a que establezca un grupo de trabajo en relación con el tema de su agenda titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " en la fecha más temprana posible de su período de sesiones de 2012; | UN | 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل في إطار بند جدول أعماله المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي`` في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2012؛ |
Por ello, Ghana espera con interés la creación de un grupo de trabajo formado por cinco expertos independientes encargado de formular recomendaciones sobre la aplicación de medidas eficaces contra los estereotipos racistas de las personas de origen africano. | UN | وفي هذا الصدد، يتطلع وفد بلدها إلى إنشاء فريق عامل من خمسة خبراء مستقلين لتقديم توصيات من أجل تنفيذ التدابير الفعالة للقضاء على إضفاء صفات عنصرية على الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
Asimismo, insta a crear un grupo de trabajo del Consejo que se encargue específicamente del tema de los niños y los conflictos armados. | UN | ويدعو القرار أيضا إلى إنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن، ليتعامل بالتحديد مع مسألة الأطفال والصراع المسلح. |
A ese propósito pidieron que se estableciera un grupo de trabajo de la Segunda Comisión. | UN | ولهذا الغرض دعوا إلى إنشاء فريق عامل يتبع اللجنة الثانية. |
Un orador indicó que, habida cuenta de la importancia que su Gobierno asignaba a la lucha contra la trata de personas, su delegación había presentado un proyecto de decisión en el que se exhortaba a establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de coordinar las actividades dirigidas a combatir el fenómeno y a promover el intercambio e experiencias entre expertos. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن وفده قد قدم، نظرا لما توليه حكومته من أهمية لمسألة مكافحة الاتجار بالأشخاص، مشروعَ مقررَّ يدعو إلى إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة ولتبادل الخبرات فيما بين الخبراء. |
6. Invita a la Conferencia de Desarme a establecer un grupo de trabajo en relación con el tema del programa titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " en la fecha más temprana posible de su período de sesiones de 2010; | UN | 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل في إطار بند جدول أعماله المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي`` في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2010؛ |
6. Invita a la Conferencia de Desarme a establecer un grupo de trabajo en relación con el tema de su agenda titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " en la fecha más temprana posible de su período de sesiones de 2011; | UN | 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل في إطار بند جدول أعماله المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي`` في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2011؛ |
6. Invita a la Conferencia de Desarme a establecer un grupo de trabajo en relación con el tema del programa titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " en la fecha más temprana posible de su período de sesiones de 2010; | UN | 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل في إطار بند جدول أعماله المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي`` في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2010؛ |
6. Invita a la Conferencia de Desarme a establecer un grupo de trabajo en relación con el tema de su agenda titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " en la fecha más temprana posible de su período de sesiones de 2011; | UN | 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل في إطار بند جدول أعماله المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي`` في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2011؛ |
Se invitó a la Asamblea a establecer un grupo de trabajo especial encargado del ulterior estudio y fortalecimiento del proceso de transición gradual. | UN | ودعيت الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس(). |
Se debe destacar, especialmente, el establecimiento de un grupo de trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وتجدر الإشارة بالأخص إلى إنشاء فريق عامل مشترك تابع للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل. |
Acogen con agrado además la resolución 2010/2 del Consejo Económico y Social, en que se insta por el establecimiento de un grupo de trabajo para mejorar el Foro y esperan con interés hacer una aportación a su labor. | UN | وترحّب هذه البلدان أيضاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/2 الذي يدعو إلى إنشاء فريق عامل لتحسين المنتدى، وتتطلّع هذه البلدان إلى المساهمة في أعماله. |
6. Invita a la Conferencia de Desarme a que establezca un grupo de trabajo en relación con el tema de su agenda titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " en la fecha más temprana posible de su período de sesiones de 2012; | UN | 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء فريق عامل في إطار بند جدول أعماله المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي`` في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2012؛ |
Invitamos a la Asamblea General a que establezca un grupo de trabajo especial de composición abierta de la Asamblea para que haga un seguimiento de las cuestiones que figuran en el presente documento final, y para que presente un informe sobre la marcha de sus trabajos a la Asamblea General antes del término del sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | 54 - وندعو الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية لمتابعة المسائل الواردة في هذه الوثيقة الختامية، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في أعماله إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الرابعة والستين. |
El Canadá señaló que el examen de la CICAA ha dado lugar a la creación de un grupo de trabajo sobre el futuro de la organización y la realización de mejoras constantes en su comité de cumplimiento. | UN | وأشارت كندا إلى أن استعراض أداء اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي أدى إلى إنشاء فريق عامل معني بمستقبل المنظمة، كما أدى إلى تحسينات مستمرة في لجنة الامتثال التابعة لها. |
A continuación se refirió a las graves denuncias de explotación sexual de los niños y mujeres refugiados por parte de trabajadores humanitarios en África occidental, que lo impulsó a crear un grupo de trabajo oficioso. | UN | ثم أشار إلى الادعاءات الخطيرة بقيام عاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بالاستغلال الجنسي للاجئين من الأطفال والنساء في غرب أفريقيا، مما دعاه إلى إنشاء فريق عامل غير رسمي للتحقق من الأمر. |
También exhortó a que se estableciera un grupo de trabajo encargado de preparar su reunión con el Presidente. | UN | كما دعا إلى إنشاء فريق عامل لﻹعداد للاجتماع بينه وبين الرئيس. |
- Acogiendo con beneplácito la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de establecer un grupo de trabajo ad hoc entre períodos de sesiones sobre el foro permanente; | UN | ● وإذ نرحب بمقرر لجنة حقوق اﻹنسان الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص بين الدورات معني بإنشاء المحفل الدائم؛ |
No obstante, cuestionó la necesidad de crear un grupo de trabajo imparcial para coordinar la labor de las distintas organizaciones que se ocupan de los conocimientos tradicionales. | UN | غير أنه تساءل عن الحاجة إلى إنشاء فريق عامل مستقل لتنسيق أعمال شتى المنظمات الدولية في مجال المعارف التقليدية. |
En un memorando presidencial se estableció un grupo de trabajo interinstitucional de alto nivel encargado de desarrollar la estrategia. | UN | وأدى مرسوم رئاسي إلى إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات على مستوى عال من أجل وضع الاستراتيجية. |
En particular, se invitó a la Asamblea a que estableciera un grupo de trabajo especial de composición abierta para que hiciera un seguimiento de las cuestiones que figuraba en el documento final. | UN | ودعيت الجمعية العامة، بوجه خاص، إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية. |
107. A continuación el Comité aprobó sin oposición una propuesta del Presidente de constituir un grupo de trabajo oficioso de composición abierta para que siguiese examinando este subtema. | UN | ١٠٧ - ثم وافقت اللجنة، دون أي اعتراض، على مقترح قدمه الرئيس ودعا فيه إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية غير رسمي لمواصلة النظر في هذا البند الفرعي. |