"إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un mundo libre de armas
        
    • un mundo sin armas
        
    Instamos a que se comiencen las negociaciones de una convención sobre las armas nucleares para que podamos alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN ونحث على بدء المفاوضات حول وضع اتفاقيــة للأسلحة النوويــة تؤدي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Esta constatación constituye, a su vez, el principio conceptual y práctico que debe orientar todo el proceso dirigido a establecer un mundo libre de armas nucleares. UN وهذه الملاحظة تمثل بدورها المبدأ المفاهيمي والعملي الذي ينبغي أن يرشد العملية بأكملها الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Principalmente, se deben hacer grandes avances en la búsqueda holística de un mundo libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN ففي المقام الأول يجب اتخاذ خطوات أوسع في السعي الشامل إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Sobre la base de su posición de principios, la República Islámica del Irán respalda plenamente la eliminación total de las armas nucleares que conduzca a un mundo libre de armas nucleares. UN وجمهورية إيران الإسلامية، استنادا إلى موقفها القائم على المبادئ، تؤيد تمام التأييد الإزالة التامة للأسلحة النووية، بما يؤدي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Japón seguirá liderando los esfuerzos internacionales destinados a lograr un mundo sin armas nucleares. UN وستواصل اليابان قيادة الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Consideramos positivas las declaraciones pronunciadas recientemente por algunos Estados poseedores de armas nucleares en cuanto su intención de llevar a cabo acciones tendientes a lograr un mundo libre de armas nucleares. UN إن البيانات الأخيرة لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية حول نيتها المضي باتخاذ الإجراءات الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية بيانات إيجابية.
    La consecución de progresos simultáneos en relación con los tres pilares del Tratado revalidaría su estatuto como piedra angular de la no proliferación nuclear a escala mundial y aportaría una base sólida para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN وإحراز التقدم المتزامن بشأن الأركان الثلاثة للمعاهدة من شأنه أن يعيد تثبيت مركزها بوصفها حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي العالمي وأن يشكل أساسا سليما للسعي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    La República Islámica del Irán es firme partidaria de un mundo libre de armas nucleares y, desde esa perspectiva, el pronto establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio sería un paso sumamente eficaz con miras a alcanzar ese ambicioso objetivo. UN ونحن ندعو بشدة إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفي هذا الصدد، يشكل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط خطوة شديدة الفعالية نحو تحقيق هذا الهدف الرفيع.
    Cuba apoya la negociación de un tratado internacional, jurídicamente vinculante, similar a las convenciones que proscriben las armas químicas y biológicas, para lograr un mundo libre de armas nucleares en un tiempo determinado. UN وتؤيد كوبا التفاوض على معاهدة دولية ملزمة قانونا على غرار الاتفاقيات التي تحظر الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية، من أجل التوصل، في وقت معين، إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Ecuador considera que se debe abogar por un mundo libre de armas nucleares por el peligro y la amenaza que representan estas armas de destrucción masiva para la supervivencia de toda la humanidad. UN ترى إكوادور أن من الضروري الدعوة إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، بسبب ما تشكله أسلحة الدمار الشامل هذه من خطر وتهديد لبقاء البشرية جمعاء.
    En esta situación, el logro de los objetivos de esta Conferencia seguirá siendo una meta difícil, a menos que se permita a la Conferencia asumir sus legítimas responsabilidades en relación con la cuestión de desarme más importante de todos los tiempos y hacer una aportación más decisiva a la consecución, en un futuro no tan distante, de un mundo libre de armas nucleares. UN في هذا السياق، سيظل تحقيق أهداف هذا المؤتمر هدفاً محيراً، ما لم يتح له النهوض بمسؤولياته الشرعية في معالجة أهم قضية من قضايا نزع السلاح قاطبة وتقديم إسهام أكثر حسماً في السعي، في المستقبل غير البعيد، إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    China entiende las aspiraciones positivas de un gran número de Estados no nucleares en cuanto a la transparencia nuclear, puesto que cree que es necesaria la aplicación de ciertas medidas de transparencia como parte orgánica de los esfuerzos en pro de un mundo libre de armas nucleares. UN وتتفهم الصين التطلعات الإيجابية لعدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى تحقيق الشفافية النووية لأننا نعتقد أن تنفيذ بعض تدابير الشفافية، كجزء أساسي من الجهود الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، أمر ضروري.
    Un tratado de cesación de la producción sería también un elemento esencial e indispensable de cualquier régimen de verificación para un mundo libre de armas nucleares, en respuesta al llamamiento que se hace en el documento final de la Conferencia de las Partes del año 2000 para el desarrollo de capacidades de verificación que permitan lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. UN كما أن معاهدة لوقف إنتاج هذه المواد من شأنها أن تمثل عنصرا رئيسيا ولا يمكن الاستغناء عنه في أي نظام تحقق يرمي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، الأمر الذي يعزز دعوة الوثيقة الختامية لعام 2000 إلى تطوير قدرات التحقق من أجل إيجاد عالم خال من السلاح النووي والإبقاء عليه.
    Es importante que los acuerdos derivados de las Conferencias de las Partes del Año 1995 y del Año 2000 encargadas del examen del TNP se lleven a la práctica de manera congruente, en particular las medidas concretas tendientes a orientar las actividades de la comunidad internacional en pro de un mundo libre de armas nucleares, sobre todo en lo tocante a la aplicación del Artículo VI del Tratado. UN والاتفاقات الناجمة عن المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ينبغي تنفيذها بشكل متسق، ولا سيما التدابير الملموسة لتوجيه عمل المجتمع الدولي الرامي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة السادسة من المعاهدة.
    Observando las recientes declaraciones positivas formuladas por Estados poseedores de armas nucleares en cuanto a su intención de adoptar medidas para crear un mundo libre de armas nucleares y reafirmando al mismo tiempo la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas concretas y urgentes para lograr el desarme nuclear dentro de un plazo determinado, UN وإذ تلاحظ التصريحات الإيجابية التي أدلى بها القادة دول حائزة للأسلحة النووية بشأن الاعتزام في الشروع في إجراءات تفضي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تؤكد على ضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة عاجلة، في إطار زمني محدد، لتحقيق هدف نزع السلاح النووي،
    En este sentido, instamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a ratificar lo antes posible el Protocolo anexo al Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental, así como a demostrar su compromiso serio con el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وفي ذلك السياق، نناشد جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية أن تصدق في أسرع وقت ممكن على البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بغية إظهار التزامها الجاد تجاه الهدف الرامي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Se debatió el carácter multilateral de las negociaciones para establecer y mantener un mundo libre de armas nucleares, así como las iniciativas unilaterales, bilaterales y plurilaterales. UN 23 - وجرت مناقشة الطابع المتعدد الأطراف للمفاوضات الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه، وكذلك المبادرات الأحادية والثنائية والمعدودة الأطراف.
    Se debatió el carácter multilateral de las negociaciones para establecer y mantener un mundo libre de armas nucleares, así como las iniciativas unilaterales, bilaterales y plurilaterales. UN 23 - وجرت مناقشة الطابع المتعدد الأطراف للمفاوضات الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه، وكذلك المبادرات الأحادية والثنائية والمعدودة الأطراف.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno, al tiempo que tomaron nota de las recientes declaraciones realizadas por los Estados poseedores de armas nucleares acerca de su intención de seguir tomando medidas para lograr un mundo libre de armas nucleares, reafirmaron la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares tomasen medidas concretas y urgentes a fin de lograr este objetivo. UN 109 - بعدما أشاروا إلى التصريحات الأخيرة للدول الحائزة للأسلحة النووية حول نيتها المضي في الإجراءات الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، جددوا التأكيد على الحاجة إلى اتخاذ تلك الدول إجراءات ملموسة وعاجلة لتحقيق هذا الهدف.
    3. Exhorta a la Conferencia de las Partes de 2015 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares a que, en sus decisiones y sus medidas de seguimiento, dé la debida importancia al imperativo humanitario que sustenta la necesidad del desarme nuclear y a la urgencia, a la luz de ese imperativo, de lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares; UN 3 - تهيب بمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 أن يولي، في القرارات وإجراءات المتابعة التي يتخذها، الاهتمام اللازم لمقتضيات الواجب الإنساني الذي يؤكد ضرورة نزع السلاح النووي وللحاجة الملحة، في ضوء هذه المقتضيات، إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؛
    El establecimiento de un Grupo de Trabajo de composición abierta para este fin demuestra, por sí mismo, el apoyo abrumador de la comunidad internacional a que se intensifiquen los esfuerzos por lograr y mantener un mundo sin armas nucleares, incluido el desarme nuclear completo. UN ويثبت إنشاء الفريق لهذا الغرض، في حد ذاته، وجود دعم هائل من المجتمع الدولي لتعزيز الجهود الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه، بما في ذلك نزع السلاح النووي نهائياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus