"إلى اتخاذ قرار بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a adoptar una decisión sobre
        
    • a tomar una decisión sobre
        
    • a que adopte una decisión sobre
        
    • a una decisión sobre
        
    • a tomar una decisión acerca
        
    • a pronunciarse sobre
        
    • la aprobación de una resolución sobre
        
    • decidir si
        
    • una decisión al
        
    Invita a los miembros a adoptar una decisión sobre una recomendación cuyo texto se acordó tras las consultas oficiosas dirigidas por el Embajador de Fiji, Sr. Seniloli. UN ودعا اﻷعضاء إلى اتخاذ قرار بشأن نص للتوصية اتفق عليه بعد مشاورات أجراها السيد سينيلولي سفير فيجي.
    Desearía ahora invitar a la Conferencia a adoptar una decisión sobre las solicitudes de participación en nuestros trabajos recibidas de Estados no miembros de la Conferencia. UN وأود اﻵن دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات المشاركة في عملنا، المقدمة من الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر.
    Quisiera invitar ahora a la Conferencia a tomar una decisión sobre las peticiones de participación en nuestra labor de los Estados que no son miembros de la Conferencia. UN وأود الآن أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات المشاركة في أعمالنا، الواردة من الدول غير الأعضاء في المؤتمر.
    De no ser así, quisiera invitar ahora a la Conferencia a que adopte una decisión sobre las solicitudes recibidas de Estados no miembros de la Conferencia para participar en nuestra labor. UN في هذه الحالة أود الآن أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن الطلبات الواردة من دول غير أعضاء المؤتمر في للمشاركة في عملنا.
    La Unión Europea acoge con agrado el hecho de que el Tribunal Arbitral haya llegado a una decisión sobre la adjudicación en la zona de Brčko. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتوصل هيئة التحكيم إلى اتخاذ قرار بشأن برتشكو.
    Se invita a la Asamblea General a tomar una decisión acerca del tratamiento a dar al saldo no comprometido de 1.304.600 dólares y de otros ingresos correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2008, que ascienden a 17.720.800 dólares. UN 14 - وأردف قائلا إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 600 304 1 دولار وإيرادات أخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 قيمتها 800 720 17 دولار.
    Quisiera invitarles ahora a pronunciarse sobre la solicitud de Arabia Saudita de participar como observadora en la labor de la Conferencia de Desarme en el actual período de sesiones, sin haber considerado antes la cuestión en sesión plenaria oficiosa. UN وأود الآن أن أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المملكة العربية السعودية المشاركة في أعمال المؤتمر كمراقب خلال هذه الدورة، بدون النظر في هذا الموضوع أولا في اجتماع غير رسمي للمؤتمر بكامل هيئته.
    Por lo anterior, reiteramos el llamado a no establecer precondiciones y a buscar la aprobación de una resolución sobre un futuro tratado de comercio de armas, que otorgue la flexibilidad necesaria para adoptar las normas más estrictas posibles sobre el tema. UN وعليه فنحن ندعو ليس إلى وضع الشروط المسبقة وإنما إلى اتخاذ قرار بشأن عقد اتفاقية مستقبلية لتجارة الأسلحة، قادرة على توفير المرونة اللازمة لاعتماد أكثر القواعد صرامة بقدر الإمكان بشأن المسألة.
    Quisiera ahora invitar oficialmente a la Conferencia a adoptar una decisión sobre las solicitudes de participación en nuestro trabajo presentadas por Estados no miembros de la Conferencia. UN وأود الآن أن أدعو المؤتمر رسمياً إلى اتخاذ قرار بشأن الطلبات المقدمة للمشاركة في أعمالنا من دول ليست أعضاء في المؤتمر.
    Con arreglo a la práctica establecida, les invito a adoptar una decisión sobre estas peticiones sin haberlas examinado antes en una sesión plenaria oficiosa. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذين الطلبين دون النظر فيهما سلفاً في جلسة عامة غير رسمية.
    De conformidad con la práctica establecida, les invito a adoptar una decisión sobre estas solicitudes sin haberlas examinado antes en sesión plenaria oficiosa. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذين الطلبين دون سابق النظر فيهما في جلسة عامة غير رسمية.
    De conformidad con la práctica establecida, les invito a adoptar una decisión sobre esta petición sin examinarla previamente en sesión oficiosa. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب دون أن يسبق النظر فيه في جلسة غير رسمية.
    Quisiera invitar ahora a la Conferencia a adoptar una decisión sobre la petición de participación en nuestra labor de un Estado que no es miembro de la Conferencia. UN وأود الآن أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن الطلب الإضافي بالمشاركة في أعمالنا من دولة ليست عضواً في المؤتمر.
    Una vez más, la Comisión se ve ante una situación en que está obligada a adoptar una decisión sobre un mandato que no ha sido aprobado por la Asamblea General. UN وأضاف قائلا إن اللجنة قد وضعت مرة أخرى في موقف اضطرت فيه إلى اتخاذ قرار بشأن ولاية لم توافق عليها الجمعية العامة.
    Quisiera invitar ahora a la Conferencia a tomar una decisión sobre otra petición de participación en nuestra labor de un Estado que no es miembro de la Conferencia. UN أود الآن دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب إضافي للمشاركة في أعمالنا وارد من دولة ليست عضو في المؤتمر.
    Ahora me gustaría invitar a la Conferencia a tomar una decisión sobre la solicitud de un Estado que no es miembro de la Conferencia de participar en nuestros trabajos. UN أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب مقدم من دولة غير عضو في المؤتمر للمشاركة في أعماله.
    El Presidente señala el proyecto del informe a la atención de la Comisión y la invita a tomar una decisión sobre las recomendaciones contenidas en la sección IV. UN 25 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع التقرير ودعا اللجنة إلى اتخاذ قرار بشأن التوصيات الواردة في الفرع الرابع.
    Desearía ahora invitar a la Conferencia a que adopte una decisión sobre la solicitud de participación en nuestros trabajos hecha por el Líbano, un Estado que no es miembro de la Conferencia pero que ha solicitado la condición de observador. UN هل لي أن أدعو الآن المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن الطلب الذي تقدم به لبنان للمشاركة في عملنا، الدولة غير العضو في المؤتمر، غير أنها طلبت الحضور بصفة مراقب.
    Teniendo en cuenta las observaciones de los párrafos anteriores, se invita a la Asamblea General a que adopte una decisión sobre el futuro de la opción de pago de la suma global. UN ٥٢ - ومع أخذ الملاحظات الواردة في الفقرات السابقة في الاعتبار، تدعى الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار بشأن مستقبل خيار المبلغ اﻹجمالي، ويبدو أن هناك بدائل ثلاثة متاحة على النحو التالي:
    Deseo informarles que se han recibido nuevas solicitudes de Albania, Angola, Armenia y la Jamahiriya Árabe Libia para participar como observadores en la labor de la Conferencia durante 1999. Siempre que ustedes estén de acuerdo, invito a la Conferencia a que adopte una decisión sobre esas solicitudes, sin necesidad de examinarlas primero en una sesión plenaria informal. UN أود أن أحيطكم علماً أنه قد وردت طلبات أخرى من ألبانيا وأنغولا وأرمينيا والجماهيرية العربية الليبية للمشاركة في أعمال المؤتمر بصفة مراقب في دورة عام 1999 وبموافقتكم أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن هذه الطلبات دون النظر فيها أولاً في جلسة عامة غيــر رسميــة.
    No cabe duda de que está resultando difícil llegar a una decisión sobre su propuesta antes del final de esta semana, pero creo que estamos muy cerca de conseguirlo. UN ما من شك أنه من الصعب التوصل إلى اتخاذ قرار بشأن مقترحكم قبل نهاية هذا الأسبوع، ومع ذلك أعتقد أننا على وشك التوصل إلى هذا الاتفاق.
    Se invita a la Asamblea General a tomar una decisión acerca del tratamiento a dar al saldo no comprometido de 5.584.100 dólares y a los otros ingresos correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2008, que ascienden a 13.915.900 dólares. UN 3 - وأوضح أن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 100 584 5 دولار وإيرادات أخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 قدرها 900 915 13 دولار.
    1. El Presidente invita a la Comisión a pronunciarse sobre el proyecto de decisión A/C.4/67/L.7. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ قرار بشأن مشروع المقرر A/C.4/67/L.7.
    Su Gobierno apoya firmemente la aprobación de una resolución sobre la asistencia de emergencia a Montserrat y la convocación de una reunión de los órganos competentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional a fin de que colaboren con las instituciones regionales para prestar asistencia al Gobierno de Montserrat. UN وقال المتكلم إن حكومته تدعو بقوة إلى اتخاذ قرار بشأن تقديم مساعدة طارئة لمونتسيرات، وأن يتم عقد اجتماع بين وكالات اﻷمم المتحدة المختصة والمجتمع الدولي للعمل مع المؤسسات اﻹقليمية لمساعدة حكومة مونتسيرات.
    Dicho análisis permitirá decidir si es necesario introducir cambios y enmiendas en la legislación vigente de la República de Lituania. UN وسيؤدي هذا التحليل إلى اتخاذ قرار بشأن الحاجة إلى إدخال تغييرات وتعديلات على التشريعات القائمة لجمهورية ليتوانيا.
    Se invita al Consejo a adoptar una decisión al respecto. UN والمجلس مدعو إلى اتخاذ قرار بشأن عرض ألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus